Si cette démarche n'aboutit pas, l'organe conventionnel peut établir une commission de conciliation ad hoc composée de cinq membres nommés avec l'accord des États parties concernés. | UN | وعندما لا تفلح هذه المساعي، فإن للهيئة أن تشكل لجنة توفيق مخصصة تتألف من خمسة أشخاص توافق عليهم الدول الأطراف المعنية. |
Une fois la grève notifiée, une commission bipartite est constituée en vue de chercher un moyen de conciliation entre les parties. | UN | وبعد اﻹشعار باﻹضراب، تشكل لجنة ثنائية بغية إتمام الصلح بين الطرفين. |
À cette fin, on créera une commission composée de représentants des communautés linguistiques et de l'Academia de Lenguas Mayas du Guatemala qui étudiera les modalités pour ce faire, compte tenu de critères linguistiques et territoriaux. | UN | ولهذا الغرض، تشكل لجنة تقنين يشترك فيها ممثلون عن اﻷوساط اللغوية وأكاديمية لغات المايا بغواتيمالا. وتدرس تلك اللجنة طرق تقنين لغات السكان اﻷصليين، مع مراعاة المعايير اللغوية واﻹقليمية. |
Elle a aussi décidé qu'un comité préparatoire serait créé dans le cadre de la Commission du développement durable. | UN | وقررت الجمعية أن تشكل لجنة تحضيرية في إطار لجنة التنمية المستدامة. |
A cette fin, le Gouvernement a eu pour instruction de constituer un comité composé de sept membres, comprenant des experts issus des secteurs juridique, sociologique et de l'Etat. | UN | ولهذا الغرض أُمرت الحكومة بأن تشكل لجنة مؤلفة من سبعة أعضاء تشمل خبراء من الحكومة ومن القطاعين القانوني والاجتماعي. |
13. Le Représentant spécial s'est également entretenu avec les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme, notamment celles qui constituent le Comité d'action, et avec des représentants des ONG actives dans le domaine du développement socioéconomique. | UN | 13- كما أجرى الممثل الخاص مباحثات مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، بما فيها المنظمات التي تشكل لجنة العمل، ومع ممثلي المنظمات غير الحكومية المشاركة في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
5. une commission paritaire composée de représentants du Gouvernement et des organisations autochtones sera créée pour élaborer le plan de ladite réforme. | UN | ٥ - لوضع خطة لتلك الاصلاحات، تشكل لجنة تكافؤية التمثيل تتألف من ممثلين عن الحكومة وعن منظمات السكان اﻷصليين. |
une commission des droits de l'homme est établie sous la présidence du Général de division, Premier Secrétaire d'État adjoint aux affaires juridiques, et comprend les membres ciaprès: | UN | قـرر مادة 1 تشكل لجنة حقوق الإنسان برئاسة السيد اللواء دكتور مساعد أول الوزير لقطاع الشؤون القانونية وعضوية كل من السادة: |
une commission est constituée sous la présidence du Directeur, comprenant : | UN | مادة ١٤)( تشكل لجنة برئاسة المدير وعضوية كل من: |
Si celleci le modifie, il peut être renvoyé devant la première pour être de nouveau mis aux voix, ou une commission mixte composée de membres des deux chambres recherchera un compromis. | UN | فإذا عدل المشروع بمعرفة المجلس الثاني فإنه يعاد إلى المجلس الأول لاقتراع آخر أو تشكل لجنة من أعضاء من المجلسين لتسوية الخلافات. |
Le Gouvernement burundais devrait créer une commission de paix et de réconciliation chargée d'enquêter sur les circonstances des assassinats et d'en identifier les auteurs, qui peuvent également être des membres de l'opposition revêtus d'uniformes militaires. | UN | وينبغي لحكومة بوروندي أن تشكل لجنة السلام والمصالحة للتحقيق في تفاصيل عمليات القتل ومعرفة مرتكبيها، الذين قد يكونون بالفعل أفرادا من المعارضة يستخدمون أزياء عسكرية. |
9. une commission mixte composée de représentants de l'Organisation de la Conférence islamique et de toutes les parties afghanes sera créée pour contrôler le cessez-le-feu et la cessation des hostilités. | UN | ٩ - تشكل لجنة مشتركة تضم ممثلين لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي ولجميع اﻷطراف اﻷفغانية من أجل مراقبة وقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية. |
une commission d’indemnisation est créée, qui comprend les trois officiers suivants : | UN | مادة ٣١)( تشكل لجنة التعويضات من ثلاثة ضباط على النحو اﻵتي: |
une commission des droits de l’homme est instituée afin de concourir à la réalisation et à la défense des droits de l’homme et des libertés fondamentales. | UN | ١ - تشكل لجنة تعني بحقوق اﻹنسان وذلك تيسيرا ﻹعمال الحقوق والحريات اﻷساسية لمواطني الدولة الاتحادية، ولحماية هذه الحقوق والحريات. |
Il faut établir un cadre juridique approprié, créer une commission électorale qui soit véritablement indépendante, mettre en place un Conseil constitutionnel, garantir aux partis politiques les mêmes possibilités de faire campagne par les médias, et démobiliser et désarmer les milices des partis politiques. | UN | ومن الواجب أن يوضع ملاك قانوني مناسب، وأن تشكل لجنة انتخابية تحظى باستقلال حقيقي، وأن ينشأ مجلس دستوري، وأن توفر لﻷحزاب السياسية نفس اﻹمكانات المتصلة بالقيام بحملات انتخابية عن طريق وسائط اﻹعلام، وتسريح ميليشيات اﻷحزاب السياسية وتجريدها من السلاح. |
La Cour suprême a expressément ordonné au Gouvernement de constituer un comité et de soumettre son rapport intérimaire semestriel sur différents groupes souffrant de handicaps. | UN | وبالتحديد أمرت المحكمة العليا الحكومة بأن تشكل لجنة وتقدم تقريرها المرحلي نصف السنوي عن مختلف المجموعات المعوقة جسدياً. |
Si cela échoue à nouveau, le gouvernement doit constituer un comité tripartite qui a 15 jours pour régler le différend. | UN | فإن تعذر تسوية النـزاع عبر الوساطة، كان على الحكومة أن تشكل لجنة ثلاثية ينبغي لها حل النـزاع في غضون 15 يوماً. |
un comité de surveillance de la réforme forestière sera mis en place pour contrôler l'application du programme de réforme. | UN | وسوف تشكل لجنة لمتابعة إصلاح الغابات يعهد إليها برصد حالة تنفيذ برنامج الإصلاح. |
De l'avis du Comité des commissaires aux comptes, le Comité des questions administratives ne constitue pas un comité de vérification des comptes au regard des meilleures pratiques internationales. | UN | ويرى المجلس أن هذه اللجنة لا تشكل لجنة لمراجعة الحسابات من حيث أفضل الممارسات الدولية. |
Conformément à ces amendements, l'application de la procédure est assurée par un comité d'application composé de 10 membres choisis en tenant dûment compte du principe de répartition géographique équitable. | UN | ووفقاً للعملية المعدلة، تشكل لجنة التنفيذ الأساس لإجراءات البروتوكول فيما يخص عدم الامتثال، وتتألف هذه اللجنة من عشرة أعضاء مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل. |
Le secrétariat a entretenu des échanges réguliers avec les organisations de l'IOMC, qui constituent le Comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide, concernant des aspects liés à la gestion du Programme, notamment la fonction d'évaluation des effets produits par le Programme | UN | احتفظت الأمانة باتصالات منتظمة مع المنظمات في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، والتي تشكل لجنة التنفيذ والصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة، بشأن جوانب إدارة برنامج البداية السريعة بما في ذلك اختصاصات تقييم تأثيرات برنامج البداية السريعة |