"تشكل مصدر قلق بالغ" - Translation from Arabic to French

    • sont un motif de grave préoccupation
        
    • très préoccupante
        
    • étaient un motif de grave préoccupation
        
    • très préoccupant
        
    • très préoccupants
        
    • extrêmement préoccupante
        
    • restent très préoccupantes
        
    • demeure un sujet de grave préoccupation
        
    • reste une préoccupation majeure
        
    Toutefois, la situation reste très préoccupante quant au respect de ces droits. UN ومع ذلك، لا تزال حالة حقوق الإنسان تشكل مصدر قلق بالغ.
    46. Quoique le Groupe de travail comprenne les difficultés qu'il y a à rassembler les informations nécessaires pour déterminer l'endroit où se trouvent les victimes de disparitions forcées qui se sont produites il y a plus de 20 ans, le fait que plus de 3 000 cas restent à élucider demeure très préoccupant. UN 46- والفريق العامل إذ يعرب عن تفهمه للصعوبات التي ينطوي عليها جمع المعلومات اللازمة لتحديد أماكن وجود ضحايا حالات الاختفاء القسري التي حدثت قبل 20 سنة ونيف، يرى مع ذلك أن الحالات المعلقة التي يتجاوز عددها 000 3 حالة والتي لم يتم بعد استجلاؤها ما زالت تشكل مصدر قلق بالغ.
    19. Les aspects humanitaires de la situation générale en ce qui concerne la question du Sahara occidental restent très préoccupants. UN 19 - ولا تزال الجوانب الإنسانية للحالة العامة المترتبة على مسألة الصحراء الغربية تشكل مصدر قلق بالغ.
    La situation des droits de l'homme demeure extrêmement préoccupante en Afghanistan. UN 39 - لا تزال حالة حقوق الإنسان في أفغانستان تشكل مصدر قلق بالغ.
    Malgré le succès des élections législatives et des élections aux conseils provinciaux en septembre, les conditions de sécurité en Afghanistan restent très préoccupantes, comme l'ont montré une fois de plus les attaques récentes essuyées par la Force internationale d'assistance à la sécurité. UN وعلى الرغم من الانتخابات الناجحة للبرلمان ومجالس الأقاليم في أيلول/سبتمبر، ما زالت الحالة الأمنية في أفغانستان تشكل مصدر قلق بالغ كما أظهرته من جديد الهجمات التي وقعت مؤخرا ضد القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Leur situation demeure un sujet de grave préoccupation pour la communauté internationale. UN ولا تزال حالتهم تشكل مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي.
    La situation des Palestiniens en détention administrative en Israël, dont certains ont entamé une grève de la faim, reste très préoccupante. UN ولا تزال حالة الفلسطينيين الموجودين رهن الاحتجاز الإداري الإسرائيلي، والذين أضرب بعضهم عن الطعام، تشكل مصدر قلق بالغ.
    La persistance des incursions aériennes provocatrices dans l'espace aérien libanais, qui s'enfoncent parfois profondément en territoire libanais et provoquent des bang soniques au-dessus de zones habitées, reste très préoccupante. UN 23 - وظلت الغارات الجوية الإسرائيلية الاستفزازية المستمرة التي كانت تصل أحيانا إلى عمق المجال الجوي اللبناني محدثة دويا هائلا لاختراقها حاجز الصوت، تشكل مصدر قلق بالغ.
    82. Quoique le Groupe de travail comprenne les difficultés qu'il y a à rassembler les informations nécessaires pour déterminer l'endroit où se trouvent les victimes de disparitions forcées qui se sont produites il y a plus de 20 ans, le fait que plus de 800 cas restent à élucider demeure très préoccupant. UN 82- والفريق العامل إذ يتفهم الصعوبات التي ينطوي عليها جمع المعلومات اللازمة لتحديد أماكن وجود ضحايا حالات الاختفاء القسري التي حدثت قبل 20 سنة ونيف، يرى مع ذلك أن الحالات المعلقة التي يتجاوز عددها 800 حالة والتي لم يتم بعد استجلاؤها ما زالت تشكل مصدر قلق بالغ.
    101. Cependant, quoique le Groupe comprenne les difficultés qu'il y a à rassembler les informations nécessaires pour déterminer l'endroit où se trouvent les victimes de disparitions forcées qui se sont produites il y a près de 20 ans, le fait que pas moins de 3 000 cas restent à élucider demeure très préoccupant. UN ١٠١- وعلى الرغم من تفهم الفريق للصعوبات التي ينطوي عليها جمع المعلومات اللازمة لتحديد أماكن وجود ضحايا حالات الاختفاء القسري التي حدثت قبل ٠٢ سنة تقريبا، فإنه يرى مع ذلك أن الحالات المعلقة التي يتجاوز عددها ٠٠٠ ٣ حالة والتي لم يتم بعد استجلاؤها ما زالت تشكل مصدر قلق بالغ.
    Le Secrétaire général a fait observer que les aspects humanitaires de la situation générale au Sahara occidental restaient très préoccupants. UN 53 - ولاحظ الأمين العام أن الجوانب الإنسانية للحالة العامة المترتبة على مسألة الصحراء الغربية لا تزال تشكل مصدر قلق بالغ.
    La situation générale concernant les droits de l'homme en Afghanistan demeure un sujet de grave préoccupation. UN 39 - ما زالت الحالة العامة لحقوق الإنسان في أفغانستان تشكل مصدر قلق بالغ.
    La difficulté de retenir du personnel compétent, bien au fait des dossiers et expérimenté, reste une préoccupation majeure pour le Tribunal, qui ne peut plus garantir à son personnel un emploi durable. UN 20 - لا تزال صعوبة الاحتفاظ بموظفين من ذوي الكفاءة والمعرفة والخبرة تشكل مصدر قلق بالغ للمحكمة، التي لم تعد قادرة على توفير الأمن الوظيفي على المدى الطويل لموظفيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more