Élargissement de la composition du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | توسيع تشكيل اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
la composition du Comité à sa session de 2010 figure en annexe au présent rapport. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير تشكيل اللجنة في دورتها لعام 2010. |
:: La mise en conformité de la composition de la Commission nationale des droits de l'homme de Côte d'Ivoire aux Principes de Paris. | UN | :: كفالة امتثال تشكيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوت ديفوار لمبادئ باريس |
Il s'agit là d'une nouvelle mesure, qui a été introduite en 2000 lors de la création du Comité. | UN | وهذا الإجراء حديث العهد وبدأ عملياً منذ تشكيل اللجنة في بداية العام 2000. |
un Comité technique interministériel du Gouvernement fédéral de transition chargé de collaborer avec la communauté internationale a été reconstitué et le Bureau s'emploie à lui fournir un matériel technique. | UN | وأُعيد تشكيل اللجنة التقنية المشتركة بين الوزارات التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية للعمل مع المجتمع الدولي. |
Le Ministère de la paix et de la reconstruction s'est engagé à mettre au point, pour les combattants renvoyés, un plan de libération et de réinsertion avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, et il s'est déclaré disposé à engager ce processus avant même la constitution du Comité spécial. | UN | وأبدت وزارة السلام والتعمير التزامها بوضع خطة لتسريح المقاتلين غير المؤهلين وإعادة تأهيلهم بمساعدة الأمم المتحدة، وأعربت عن رغبتها في بدء هذه العملية قبل تشكيل اللجنة الخاصة. |
12. En 2001, la Commission sera composée des États suivants, dont le mandat vient à expiration le 31 décembre de l'année indiquée entre parenthèses : | UN | 12- فيما يلي تشكيل اللجنة لعام 2001. وتنتهي مدة عضوية كل دولة في 31 كانون الأول/ديسمبر من السنة المبينة بين قوسين. |
Nous accueillons avec satisfaction la reconstitution de la Commission militaire mixte chargée de surveiller le cessez-le-feu. | UN | وإننا نرحب بإعادة تشكيل اللجنة العسكرية المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار. |
Elles s'engagent en particulier à créer, avant la constitution de la Commission et pendant l'exercice de ses fonctions, les conditions nécessaires pour permettre à celle-ci de satisfaire aux prescriptions du présent Accord. | UN | ويتعهد الطرفان، على وجه التحديد، بأن يهيئا، قبل تشكيل اللجنة وأثناء أدائها لمهمتها، الظروف اللازمة التي تساعدها على الوفاء بالاختصاصات المنصوص عليها في هذا الاتفاق. |
la composition du Comité a évolué durant ladite période dans le présent rapport. | UN | وقد تغير تشكيل اللجنة أثناء فترة التقرير. |
la composition du Comité directeur du Forum devrait tenir compte de cet impératif. | UN | وينبغي أن ينعكس ذلك في تشكيل اللجنة التوجيهية للملتقى. |
la composition du Comité devrait assurer une certaine continuité dans le temps. | UN | وينبغي تحقيق نوع من الاستمرارية في تشكيل اللجنة. |
Élargissement de la composition du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | توسيع تشكيل اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
Ma délégation a pris note des consultations tenues en ce qui concerne l'élargissement du Comité et souhaite, en cette occasion, apporter son appui à un tel élargissement, dans la mesure où est respecté le critère d'équilibre régional équitable dans la composition du Comité. | UN | وأحاط وفدي علما بالمشــاورات التي أجريت بشأن توسيع اللجنة. ونحن نؤيد ذلك الاقتراح، بشرط توخي احترام معيار التوازن الاقليمي العادل في تشكيل اللجنة. |
Elargissement de la composition du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | ٤٨/١١٥- توسيع تشكيل اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض |
la composition de la Commission est pluriethnique et réunit des compétences juridiques variées. | UN | ويكون تشكيل اللجنة متعدد الأعراق بحيث يعكس التشكيل خبرات قانونية متنوعة. |
Le Koweït récuse les motifs avancés par l'Iraq pour suspendre sa coopération, à savoir que la composition de la Commission est inacceptable. | UN | وترفض الكويت اﻷسس التي استند إليها العراق في تعليق تعاونه، وهي أن تشكيل اللجنة غير مقبول. |
la composition de la Commission est assujettie à l'approbation du Cabinet des ministres de la République. | UN | ويخضع تشكيل اللجنة لموافقة مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان. |
On y fait également le point des activités menées à ce jour, notamment de la création du Comité directeur des statistiques de la pauvreté, de l'ébauche annotée du manuel et du site Web du projet. | UN | ويستعرض التقرير أيضا الأنشطة التي تمت في إطار المشروع حتى الآن، بما في ذلك تشكيل اللجنة التوجيهية المعنية بإحصاءات الفقر، وإعداد موجز مشروح للدليل، وإنشاء موقع للمشروع على شبكة الإنترنت. |
Afin d'assurer le succès du projet, l'Administrateur-Secrétaire a ordonné la création du Comité d'orientation du SIAP, où sont représentés tous les groupes fonctionnels de la Caisse. | UN | 19 - وبغية كفالة نجاح هذا المشروع، تولى كبير الموظفين التنفيذيين إدارة تشكيل اللجنة التنفيذية للمشروع. وتضم اللجنة ممثلين عن جميع الفئات الوظيفية في الصندوق. |
Cela a permis la création d'un Comité national technique sur le déminage qui comprend à la fois des organes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales. | UN | وفي إطار تكامل هذه الجهود تم تشكيل اللجنة الوطنية لﻷلغام التي تضم اﻷجهزة الحكومية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية. |
la constitution du Comité consultatif pourrait être accélérée. OPINION DU COMMISSAIRE AUX COMPTES SUR LES ÉTATS FINANCIERS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR LE DÉVELOPPEMENT INDUSTRIEL | UN | تشكيل اللجنة الاستشارية المعنية بمراجعة الحسابات وحالة تطبيق برامجية " تيم-ميت " (TeamMate) |
12. En 2002, la Commission sera composée des États suivants, dont le mandat vient à expiration le 31 décembre de l'année indiquée entre parenthèses: | UN | 12- يرد فيما يلي تشكيل اللجنة لعام 2002. وتنتهي مدة عضوية كل دولة في 31 كانون الأول/ديسمبر من السنة المبينة بين قوسين. |
L'Accord prévoit aussi des mesures pour encourager la consolidation d'un processus politique équitable et représentatif, en particulier la tenue de conférences consultatives de citoyens et la reconstitution de la Commission électorale nationale. | UN | وينص الاتفاق على اتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع القيام بعملية سياسية عادلة ونيابية، بما في ذلك عقد مؤتمرات استشارية للمواطنين وإعادة تشكيل اللجنة الانتخابية الوطنية. |
la constitution de la Commission des limites du plateau continental, en mars prochain, complétera la création des nouveaux organes de la Convention. | UN | وسيكمل تشكيل اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري في آذار/مارس من العام المقبل عملية إنشــاء هيئــات الاتفاقية الجديدة. |
La création de la Commission nationale pour le droit international humanitaire | UN | تشكيل اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني |
formation du Comité consultatif, qui prodiguera des conseils faisant autorité aux divers stades de l'élaboration des politiques; | UN | تشكيل اللجنة الاستشارية التي ستكون مرجعاً لتقديم الاستشارات خلال مراحل رسم السياسة؛ |