Le Comité a été informé que ces fonctions n'ont pas fait l'objet d'un classement et que la demande de reclassement intervient du fait de la restructuration du Secrétariat. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن مهام الوظيفة لم تكن قد صنفت من قبل وأن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة هي التي شجعت على إجراء التصنيف. |
Rapport du Secrétaire général analysant tous les aspects de la restructuration du Secrétariat de l'ONU | UN | تقرير تحليلي لﻷمين العام عن جميع جوانب إعادة تشكيل اﻷمانة العامة |
C. restructuration du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies | UN | جيم ـ إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Les directeurs de programme choisis pour l'enquête l'ont été sur la base des informations contenues dans le rapport de 2007 sur la composition du Secrétariat. | UN | كما أن مجمع مديري البرامج الذي خضع للدراسة الاستقصائية مستسقى من المعلومات الواردة في تقرير عام 2007 بشأن تشكيل الأمانة العامة. |
Il a gêné les États Membres dans leurs efforts pour cerner et analyser les conséquences de la restructuration du Secrétariat et ses effets sur les programmes. | UN | وقد حد هذا من قدرة الدول اﻷعضاء على تحديد وتحليل الجوانب والنتائج البرنامجية لعملية إعادة تشكيل اﻷمانة العامة. |
Comme suite à la restructuration du Secrétariat, l'ancien Département fait désormais partie du Département des affaires politiques. | UN | وبإعادة تشكيل اﻷمانة العامة غدت اﻵن تلك الادارة السابقة جزءا من ادارة الشؤون السياسية. |
Tenant compte de la restructuration du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et de la redistribution des fonctions qui en découle, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها إعادة تشكيل اﻷمانة العامة وما يترتب على ذلك من إعادة توزيع للاختصاصات، |
Certaines délégations ont aussi estimé que le plan général aurait dû incorporer les effets de la première phase de la restructuration du Secrétariat. | UN | ورأى بعض الوفود كذلك أنه كان ينبغي تضمين المخطط أثر المرحلة اﻷولى من إعادة تشكيل اﻷمانة العامة. |
Elle donnait aussi la répartition, par chapitre des dépenses, des résultats des virements entre chapitres liés à la restructuration du Secrétariat. | UN | كما يرد في المرفق تفصيل حسب الباب لﻵثار المترتبة على تحويل الوظائف بين اﻷبواب نتيجة ﻹعادة تشكيل اﻷمانة العامة. |
Le Comité a été informé que ces fonctions n’ont pas fait l’objet d’un classement et que la demande de reclassement intervient du fait de la restructuration du Secrétariat. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن مهام الوظيفة لم تكن قد صنفت من قبل وأن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة هي التي شجعت على إجراء التصنيف. |
Rapport du Secrétaire général analysant la restructuration du Secrétariat de l'ONU | UN | تقرير تحليلي لﻷمين العام عن جميع جوانب إعادة تشكيل اﻷمانة العامة |
La restructuration du Secrétariat y est envisagée dans l'optique de la décentralisation de certaines activités au niveau régional. | UN | وهو يتناول قضية إعادة تشكيل اﻷمانة العامة من منظور تحقيق اللامركزية في بعض اﻷنشطة على الصعيد اﻹقليمي. |
restructuration du Secrétariat : note du Président | UN | إعادة تشكيل اﻷمانة العامة: مذكرة من الرئيس |
Tenant compte de la restructuration du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et de la redistribution des fonctions qui en découle, | UN | )٣١( A/48/535. وإذ تأخذ في اعتبارها إعادة تشكيل اﻷمانة العامة وما يترتب على ذلك من إعادة توزيع للاختصاصات، |
51. Le présent examen de la structure des échelons supérieurs est donc axé sur les conséquences de la restructuration du Secrétariat de l'ONU. | UN | ٥١ - ولذلك فإن هذا التقرير عن هيكل الادارة العليا يشدد على آثار إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
On est parti de l'hypothèse que même après la restructuration du Secrétariat, Vienne continuerait d'être un grand centre de conférences et qu'il connaîtrait autant d'activités que les années précédentes. | UN | وقد قام العمل على افتراض مؤداه أن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لا يتوقع أن يؤدي الى تقلص وضع فيينا كمركز رئيسي للمؤتمرات، وأن مستوى النشاط هناك سيظل مساويا لمستواه في السنوات السابقة. |
35. Le Comité a pris note du rapport du Secrétaire général sur la restructuration du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | النتائج ٣٥ - أحاطت اللجنة علما بتقرير اﻷمين العام عن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Le Comité maintient que les renseignements concernant le personnel fourni à titre gracieux constituent un élément logique du rapport du Secrétaire général sur la composition du Secrétariat. | UN | وترى اللجنة أن المعلومات المتعلقة بالأفراد المقدمين بدون مقابل تشكل عنصرا منطقيا في تقرير الأمين العام عن تشكيل الأمانة العامة. |
:: Le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait faire figurer des renseignements sur les fonctionnaires des tribunaux internationaux dans le rapport du Secrétaire général sur la composition du Secrétariat; | UN | ينبغي أن يدرج مكتب إدارة الموارد البشرية المعلومات المتعلقة بموظفي المحكمتين الدوليتين في تقرير الأمين العام عن تشكيل الأمانة العامة. |
La revitalisation de l'ONU dans les domaines économique et social et domaines connexes dépendra pour une très large part de ce que sera le Secrétariat. | UN | وإعادة تشكيل اﻷمانة العامة تمثل جزءا حيويا من عملية تنشيط دور اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
Le Secrétaire général a expliqué que le rapport décrirait les nouvelles mesures qu'il comptait prendre pour restructurer le Secrétariat et lui donner les moyens de servir plus efficacement les États Membres, et contiendrait des propositions à soumettre aux États Membres sur les domaines relevant de leur compétence. | UN | وأوضح اﻷمين العام أن التقرير سيغطي التدابير اﻷخرى التي يعتزم اتخاذها ﻹعادة تشكيل اﻷمانة العامة وتحسين قدراتها وكفاءتها في تقديم الخدمات إلى الدول اﻷعضاء، فضلا عن مقترحاته المقدمة لتنظر فيها الدول اﻷعضاء والتي تتناول المجالات التي تدخل ضمن نطاق مسؤوليتها. |