"تشكيل فريق اتصال" - Translation from Arabic to French

    • créer un groupe de contact
        
    • constituer un groupe de contact
        
    • création d'un groupe de contact
        
    • former un groupe de contact
        
    • un groupe de contact soit
        
    Les Parties ont décidé de créer un groupe de contact chargé d'examiner le projet de décision plus avant et de leur faire rapport. UN ووافق الأطراف على تشكيل فريق اتصال لإجراء مزيد من الدراسة لمشروع المقرر وإبلاغها بما يتم في هذا الصدد.
    Elle a également demandé aux principaux partenaires de la Libye d'envisager la possibilité de créer un groupe de contact sur les questions judiciaires, par l'entremise duquel un appui pourrait être apporté afin d'accompagner la Libye dans les efforts qu'elle fournit pour faire justice aux victimes. UN وطلبت المدعية العامة أيضا إلى الشركاء الرئيسيين لليبيا أن ينظروا في تشكيل فريق اتصال يُعنى بقضايا العدالة ويمكن تقديم الدعم من خلاله لتعزيز الجهود المبذولة في ليبيا لإنصاف الضحايا.
    Les Parties ont convenu de créer un groupe de contact, présidé par M. W. L. Sumathipala UN 51 - ووافقت الأطراف على تشكيل فريق اتصال لإجراء مزيد من مناقشة التعيينات، وسيرأس الفريق السيد ل.
    A la septième session du SBI, le Président de cet organe a proposé de constituer un groupe de contact pour élaborer des conclusions et des recommandations. UN واقترح رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة تشكيل فريق اتصال لصياغة استنتاجات وتوصيات.
    Le segment préparatoire a convenu de constituer un groupe de contact pour examiner la question plus avant. UN 77 - وافق الجزء التحضيري على تشكيل فريق اتصال لاستكمال النظر في الموضوع.
    En 2002, la Norvège a pris l'initiative de la création d'un groupe de contact pour la mobilisation de ressources dans le cadre de la Convention. UN وفي عام 2002، شرعت النرويج في تشكيل فريق اتصال لتعبئة الموارد في إطار الاتفاقية.
    Considérant les nombreuses questions et le vif intérêt suscités par le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique, témoignant du désir de poursuivre le débat, le Groupe de travail a convenu de former un groupe de contact, coprésidé par Mme Anne Gabriel (Australie) et M. Leslie Smith (Grenade), pour examiner la question plus avant. UN 76 - وبعد أن أخذ الفريق العامل في الاعتبار الأسئلة الكثيرة وما تم الإعراب عنه من اهتمام بإجراء مزيد من المداولات استناداً إلى نتائج تقرير الفريق، اتفق على تشكيل فريق اتصال تشارك في رئاسته السيدة آن غابرييل (أستراليا) والسيد لسلي سميث (غرينادا) لمناقشة المسألة بمزيد من التفصيل.
    Le Groupe d'experts a décidé de créer un groupe de contact pour examiner la question plus avant, et ce groupe de contact a rendu compte de ses travaux. UN 44 - وقد وافق فريق الخبراء على تشكيل فريق اتصال لمناقشة هذه المسألة بصورة أكبر، وقد قدم هذا الفريق تقريراً بشأن عمله.
    Le segment préparatoire a convenu de créer un groupe de contact pour examiner plus avant la question. UN 89 - وافق الجزء التحضيري بعد ذلك على تشكيل فريق اتصال لمواصلة بحث هذه القضية.
    Le Comité a convenu de créer un groupe de contact pour étudier la question de façon plus approfondie et élaborer un projet de décision à lui soumettre pour examen. UN 97 - وافقت اللجنة على تشكيل فريق اتصال لمواصلة النظر في المسألة واقتراح مشروع مقرر لكي تنظر اللجنة فيه.
    Après un débat supplémentaire, le Comité a convenu de créer un groupe de contact à composition non limitée chargé d'établir une évaluation de la conformité du sulfonate de perfluorooctane avec le critère de bioaccumulation. UN 73 - وبعد مناقشة أخرى، وافقت اللجنة على تشكيل فريق اتصال مفتوح العضوية لإعداد تقييم بشأن ما إذا كانت مادة السلفونات فلوروأوكتان المشبع تفي بالمعيار الخاص بالتراكم الأحيائي.
    À sa 19e séance, le 7 avril 1995, la Commission a décidé de créer un groupe de contact informel afin qu'on s'entende sur le sens général du terme " gender " dans le contexte du Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. Décision 39/4. Projet de déclaration et projet de programme d'action UN قررت لجنة مركز المرأة، في جلستها ١٩ المعقودة في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥، تشكيل فريق اتصال غير رسمي للعمل على التوصل إلى اتفاق بشأن المعنى المفهوم عموما لمصطلح " نوع الجنس " في سياق منهاج العمل للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    La Conférence des Parties a convenu de créer un groupe de contact présidé par M. Osvaldo P. Alvarez-Perez (Chili), pour entreprendre un examen détaillé du budget pendant la réunion en cours, en tenant compte des autres décisions que prendrait la Conférence des Parties durant cette réunion et de leurs incidences budgétaires. UN وقد وافق المؤتمر على تشكيل فريق اتصال برئاسة السيد أوزوالدو ب. الفاريز - بيريز (شيلي) للقيام ببحث الميزانية بالتفصيل في الاجتماع الحالي، مع الأخذ في الاعتبار المقررات الأخرى للمؤتمر خلال الاجتماع وتداعياتها على الميزانية.
    La Procureure a suggéré que la communauté internationale pourrait mieux s'employer à trouver des solutions permettant d'aider à rétablir la stabilité et à renforcer les mécanismes de responsabilisation. Elle a proposé de constituer un groupe de contact international pour les affaires judiciaires, idée qui a recueilli l'adhésion de certains membres du Conseil. UN واقترحت المدعية العامة أن يتخذ المجتمع الدولي نهجا أكثر استباقية في استكشاف الحلول التي تساعد على استعادة الاستقرار وتعزيز المساءلة، واقترحت تشكيل فريق اتصال دولي لمعالجة مسائل العدالة، وهو اقتراح أيّده بعض أعضاء المجلس.
    Le Comité a convenu de constituer un groupe de contact chargé de discuter de la question de la bioaccumulation et d'évaluer de façon globale et souple si le lindane répondait aux critères de sélection. UN 66 - وقد وافقت اللجنة على تشكيل فريق اتصال يكون اختصاصه مناقشة مسألة التراكم الأحيائي وتقييم ما إذا كان الليندين يفي بمعايير الفرز بصورة متكاملة ومرنة.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être constituer un groupe de contact sur les questions techniques, qui examinerait le projet de directives techniques pour une gestion écologiquement rationnelle des pneus usés préparé par le Gouvernement du Brésil. UN 3 - قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في تشكيل فريق اتصال بشأن المسائل التقنية ينظر في مشروع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة الذي أعدته حكومة البرازيل.
    Je me réfère à votre lettre datée du 21 juillet 2008, m'informant de la situation entre la Thaïlande et le Cambodge et recherchant l'assistance de Singapour en sa qualité de Président en exercice de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est en vue de constituer un groupe de contact et d'obtenir un règlement pacifique de la question. UN 1 - أحيل إلى رسالتكم المؤرخة 21 تموز/يوليه 2008 التي أبلغتموني فيها بالحالة بين تايلند وكمبوديا، طالبين مساعدة سنغافورة بوصفها رئيس رابطة أمم وجنوب شرق آسيا على تشكيل فريق اتصال لإيجاد حل سلمي للمسألة.
    1. Je me réfère à votre lettre datée du 21 juillet 2008, m'informant de la situation entre la Thaïlande et le Cambodge et recherchant l'assistance de Singapour en sa qualité de Président en exercice de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est en vue de constituer un groupe de contact et d'obtenir un règlement pacifique de la question. UN 1 - بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 21 تموز/يوليه 2008 التي تطلعوني فيها على الوضع بين تايلند وكمبوديا، وتطلبون الحصول على مساعدة سنغافورة بوصفها رئيس رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان) من أجل تشكيل فريق اتصال تابع لآسيان بغية التوصل إلى حل سلمي للموضوع.
    Décision 39/3. création d'un groupe de contact informel sur UN المقرر ٣٩/٣ - تشكيل فريق اتصال غير رسمي معني بنوع الجنس
    Un membre a rappelé qu'à la précédente Réunion des Parties, plusieurs Parties avaient déploré qu'on ne soit pas parvenu à se mettre d'accord sur la création d'un groupe de contact chargé d'examiner les propositions d'amendement au Protocole de Montréal concernant les hydrofluorocarbones. UN 16 - وأشار أحد الأعضاء إلى أن العديد من الأطراف، كانت قد أعربت، في الاجتماعات السابقة للأطراف، عن خيبة أملها حيال عدم التوصل إلى اتفاق بشأن تشكيل فريق اتصال لمناقشة التعديلات المقترحة على بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية.
    A cette session, le Président du SBI a proposé qu'un groupe de contact soit chargé de formuler des conclusions et des recommandations. UN وفي الدورة السابعة، اقترح رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ تشكيل فريق اتصال لصياغة استنتاجات وتوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more