"تشكيل فريق من" - Translation from Arabic to French

    • créer un groupe de
        
    • créer un groupe d'
        
    • constituer un groupe d'
        
    • création d'un groupe d'
        
    • former un groupe d'
        
    Convaincu qu'il est nécessaire de créer un groupe de juges ad litem au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et d'augmenter le nombre des juges siégeant dans les Chambres d'appel des deux Tribunaux pénaux internationaux pour permettre à ceux-ci de terminer leurs travaux le plus tôt possible, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإلى زيادة عدد القضاة في دوائر الاستئناف في المحكمتين الدوليتين لتمكين المحكمتين من الإسراع بإنهاء عملهما في أسرع وقت ممكن،
    Convaincu qu'il est nécessaire de créer un groupe de juges ad litem au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et d'augmenter le nombre des juges siégeant dans les Chambres d'appel des deux Tribunaux pénaux internationaux pour permettre à ceux-ci de terminer leurs travaux le plus tôt possible, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإلى زيادة عدد القضاة في دوائر الاستئناف في المحكمتين الدوليتين لتمكين المحكمتين من الإسراع بإنهاء عملهما في أسرع تاريخ ممكن،
    Convaincu qu'il est nécessaire de créer un groupe de juges ad litem au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et d'augmenter le nombre des juges siégeant dans les Chambres d'appel des deux Tribunaux pénaux internationaux pour permettre à ceux-ci de terminer leurs travaux le plus tôt possible, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإلى زيادة عدد القضاة في دوائر الاستئناف في المحكمتين الدوليتين لتمكين المحكمتين من الإسراع بإنهاء عملهما في أسرع تاريخ ممكن،
    Il a été convenu de créer un groupe d'experts gouvernementaux en vue de parvenir à un traité sur le commerce des armes l'année prochaine. UN وتم الاتفاق على تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين من أجل عقد اجتماع في العام القادم بشأن معاهدة تتعلق بالاتجار بالأسلحة.
    En même temps, nous sommes d'avis que la Conférence devrait prier le Directeur général de l'AIEA de créer un groupe d'experts nationaux afin de fournir à la Conférence un rapport contenant des options et des recommandations pour les aspects du traité relatifs à la vérification. UN ونرى في الوقت نفسه انه يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يطلب الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تشكيل فريق من الخبراء الوطنيين يتولى اعداد تقرير يقدم الى مؤتمر نزع السلاح ويتضمن خيارات وتوصيات تتعلق بجوانب التحقق من المعاهدة.
    De plus, la résolution de l'Assemblée générale invitant à constituer un groupe d'experts gouvernementaux offrirait une instance faisant vraiment autorité pour débattre de la question. UN وعلاوة على ذلك، سيشكل قرار الجمعية العامة الداعي إلى تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين منتدى ذا سلطة عالية لإجراء مناقشات بشأن هذا الموضوع.
    Nous considérons que la création d'un groupe d'experts scientifiques chargé d'examiner les aspects techniques d'un traité sur les matières fissiles pourrait faciliter l'ouverture des négociations. UN ونرى أن تشكيل فريق من الخبراء العلميين مكلف بالنظر في الجوانب التقنية للمعاهدة من شأنه تيسير بدء المفاوضات.
    Dans son exposé, la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions a affirmé que le Département des opérations de maintien de la paix et son département allaient former un groupe d'experts pour examiner la question de l'utilisation de la technologie dans les opérations de maintien de la paix. UN وذكرت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني في إحاطتها الإعلامية بأن إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بصدد تشكيل فريق من الخبراء للنظر في استخدام التكنولوجيا في عمليات حفظ السلام.
    Nous approuvons les points soulevés par le Secrétaire général dans sa déclaration du 23 septembre lors de la 7e séance, s'agissant de créer un groupe de personnalités éminentes pour traiter, entre autres, de la question de la réforme du Conseil. UN ونورد تأكيدا لما ذهبنا إليه، ما أشار إليه الأمين العام في تقريره المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر المنصرم، بشأن تشكيل فريق من الشخصيات البارزة لوضع تصور لإصلاح مجلس الأمن.
    Par sa résolution 1431 (2002), le Conseil de sécurité a décidé de créer un groupe de juges ad litem au Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN ١١ - وقرر مجلس الأمن، بقراره 1431 (2002)، تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité avait décidé, par sa résolution 1329 (2000), de créer un groupe de juges ad litem qui seraient à la disposition du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie. UN ٩ - تصرف مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع لميثاق الأمم المتحدة، فقرر بقراره 1329 (2000)، تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Le Conseil de sécurité, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, a décidé, par sa résolution 1329 (2000) du 30 novembre 2000, de créer un groupe de juges ad litem qui seraient à la disposition du TPIY. UN 8 - بموجب قرار مجلس الأمن 1329 (2000) قرر المجلس متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، تشكيل فريق من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Par sa résolution 1329 (2000) du 30 novembre 2000, le Conseil a décidé de créer un groupe de juges ad litem au Tribunal pénal international. UN 2 - وقرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، تشكيل فريق من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية.
    Par sa résolution 1431 (2002) du 14 août 2002, le Conseil de sécurité a décidé de créer un groupe de juges ad litem au Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN 2 - وقرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1431 (2002) المؤرخ 14 آب/أغسطس 2002، تشكيل فريق من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا.
    25. Les participants se sont félicités de l'intention du Secrétaire général de la CNUCED de créer un groupe d'éminentes personnes sur les obstacles non tarifaires. UN 25- ورحب المشاركون باعتزام الأمين العام للأونكتاد تشكيل فريق من الشخصيات البارزة معني بالحواجز غير التعريفية.
    15. Prie le Secrétaire général d'envisager de créer un groupe d'experts chargé d'élaborer des recommandations visant à améliorer la coordination des différentes activités entreprises par l'Organisation des Nations Unies en faveur des travailleurs migrants, pour soumission à l'Assemblée générale à sa cinquantième session; UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في تشكيل فريق من الخبراء يقدم توصيات لتحسين تنسيق مختلف الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لصالح العاملات المهاجرات لعرضها على الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    2. De créer un groupe d'experts politiques et juridiques chargé d'analyser et de présenter d'urgence des propositions visant à intégrer les fonctions des autorités de la République et de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN ٢ - تشكيل فريق من الخبراء القانونيين السياسيين تتمثل مهمته في القيام بصورة عاجلة بتحليل وتقديم المقترحات المتعلقة بتكامل وظائف سلطات جمهورية واتحاد البوسنة والهرسك.
    Nous avons soutenu activement l'initiative consistant à créer un < < Groupe d'éminentes personnalités > > pour promouvoir le traité, proposée par L. Zerbo, Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité pour l'interdiction complète des essais nucléaires. UN 32 - لقد أيدنا بقوة مبادرة تشكيل فريق من " الشخصيات البارزة " بغرض تعزيز المعاهدة، التي طرحها ل. زيربو، الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Gouvernement a invité la communauté internationale à constituer un groupe d'observateurs plurinational. UN كما أن الحكومة دعت المجتمع الدولي إلى تشكيل فريق من المراقبين متعدد الجنسيات.
    Compte tenu des obstacles de taille que le courtage illicite pose aux efforts internationaux destinés à enrayer la prolifération et l'utilisation abusive des armes légères, le Canada est d'avis qu'il est primordial de constituer un groupe d'experts gouvernementaux pour poursuivre les progrès. UN ونظرا للتحدي الكبير الذي تشكله السمسرة غير المشروعة في الأسلحة للجهود الدولية الرامية إلى التحكم في انتشار الأسلحة الصغيرة وسوء استخدامها، ترى كندا أن تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين ضروري لإحراز تقدم إضافي.
    Dans son exposé, la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions a affirmé que le Département des opérations de maintien de la paix et son département allaient constituer un groupe d'experts pour examiner la question de l'utilisation de la haute technologie dans les opérations de maintien de la paix. UN 19 - وذكرت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني في إحاطتها الإعلامية بأن إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بصدد تشكيل فريق من الخبراء للنظر في استخدام التكنولوجيا في عمليات حفظ السلام.
    La création d'un groupe d'experts gouvernementaux constituerait un bon début pour l'examen en profondeur de cette question. UN ومن شأن تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين أن يكون بداية حسنة للنظر في هذه المسألة بالتفصيل.
    Comme je l'ai déclaré aux séances précédentes, je compte également former un groupe d'amis de la présidence au sujet de la troisième question relative aux mesures visant à améliorer l'efficacité des méthodes de travail de la Commission. UN وكما ذكرت في جلساتنا السابقة، أعتزم أيضا تشكيل فريق من أصدقاء الرئيس فيما يتعلق بالمسألة الثالثة، المتصلة بتدابير تحسين فعالية أساليب عمل الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more