Mécanismes de restructuration de la liquidité | UN | آليات يُعاد بها تشكيل هياكل التدفقات النقدية |
Ces obligations concernent la liberté de mouvement, le retour des réfugiés et la restructuration de la police. | UN | وتتصل هذه الالتزامات بحرية التنقل، وعودة اللاجئين، واعادة تشكيل هياكل الشرطة. |
— Poursuivre la restructuration de la police et créer une police des frontières; | UN | - مواصلة إعادة تشكيل هياكل الشرطة والمضي بإنشاء شرطة خاصة بحدود الدولة؛ |
La privatisation et la restructuration des entreprises devraient s'accompagner de garanties suffisantes en matière d'emploi. | UN | وينبغي توفير ضمانات كافية لإتاحة فرص العمل للشعب في سياق الخصخصة وإعادة تشكيل هياكل المشاريع. |
restructuration des voies ferrées de l'Afrique de l'Est | UN | :: إعادة تشكيل هياكل السكك الحديدية بأفريقيا الشرقية |
Une assistance a également été fournie pour restructurer et renforcer l'Agence de presse panafricaine. | UN | كما قُدمت المساعدة على إعادة تشكيل هياكل وكالة أنباء عموم افريقيا. |
Et pour aggraver les choses, les efforts déployés au niveau mondial pour restructurer l'économie ont barré l'accès au marché du travail à encore plus de femmes. | UN | وكأن هذا لا يكفي، فقد أدت جميع الجهود العالمية ﻹعادة تشكيل هياكل الاقتصاد إلى إخراج المزيد من النساء من سوق الوظيفة. |
Enfin, la restructuration de l'OMS en 1998, qui concernait en particulier la santé des femmes et a abouti à la création d'un département chargé de la question, lui a permis de mieux appliquer sa stratégie d'intégration des sexospécificités. | UN | وبفضل إعادة تشكيل هياكل منظمة الصحة العالمية في عام 1998 ولا سيما في مجال صحة المرأة، حيث تمثل أهم إجراء في إنشاء إدارة صحة المرأة، تعززت قدرة المنظمة على تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين. |
Ces écarts étaient dus à plusieurs facteurs, notamment à l'augmentation du volume de travail, à la restructuration de certains services et aux modifications apportées à la méthode utilisée pour établir les statistiques. | UN | ومن العوامل التي أسهمت في إيجاد أوجه التفاوت زيادات في عبء العمل، وإعادة تشكيل هياكل المجالات ذات الصلة في اﻷمانة العامة، وتغييرات في المنهجية المستخدمة في استنباط اﻹحصاءات. |
La Commission de restructuration de la police a achevé ses délibérations le 15 décembre 2004. | UN | 5 - وأكملت لجنة إعادة تشكيل هياكل الشرطة مداولاتها في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Un système harmonisé d'éducation policière peut être mis au point parallèlement au processus de restructuration de la police afin d'appuyer et de consolider tous les efforts d'édification d'institutions. | UN | وتمس الحاجة إلى وضع نظام منسق لتثقيف الشرطة إلى جانب عملية إعادة تشكيل هياكل الشرطة وذلك من أجل دعم وتوطيد جهود بناء المؤسسات عموما. |
Le Président du Conseil des ministres, Adnan Terzic, a préconisé en mai 2004 une commission de restructuration de la police. | UN | ودعا رئيس مجلس الوزراء، السيد عدنان ترزيتش في أيار/مايو 2004 إلى تشكيل لجنة لإعادة تشكيل هياكل الشرطة. |
À ce stade précoce, on prévoit que l'engagement de l'UE dans ces secteurs pourra être encore nécessaire après 2005 afin d'appliquer les résultats de la Commission de restructuration de la police et d'assister encore le développement de l'AIPE et les moyens de la Bosnie-Herzégovine face à la criminalité organisée. | UN | ومن المتوقع، في هذه المرحلة المبكرة، أن تكون هناك حاجة إلى اشتراك الاتحاد الأوروبي في هذه المجالات بعد عام 2005، من أجل تنفيذ النتائج التي تتوصل إليها لجنة إعادة تشكيل هياكل الشرطة ومواصلة المساعدة على تطوير وكالة التحقيقات وحماية الدولة وقدرات البوسنة والهرسك على مكافحة الجريمة المنظمة. |
e) Appuyer les activités d'évaluation des possibilités de restructuration de l'économie des pays sans littoral; | UN | )ﻫ( دعم العمل في مجال تقييم إمكانات إعادة تشكيل هياكل اقتصادات البلدان غير الساحلية؛ |
Parmi les autres coûts figurent les coûts de restructuration des entreprises. | UN | وتشمل تكاليف أخرى تكاليف إعادة تشكيل هياكل المؤسسات. |
ix) restructuration des systèmes éducatifs afin de répondre aux besoins de l'Afrique en matière de développement industriel (formation technique, enseignement professionnel, cours de gestion), de promouvoir l'esprit d'entreprise et de mettre en place une culture industrielle; | UN | ' ٩ ' إعادة تشكيل هياكل النظم التعليمية في مواجهة احتياجات التنمية الصناعية ﻷفريقيا، من خلال التعليم التقني والتدريب المهني والتعليم الهندسي واﻹداري، بغرض تعزيز روح المبادرة وتلقين الثقافة الصناعية؛ |
Il a été procédé à une vaste restructuration des institutions du secteur public et du secteur privé en vue d'en moderniser le fonctionnement et d'employer une plus forte proportion de leurs ressources. | UN | برنامج لدعم الاقتصاد التعاوني - بدأ العمل في إعادة تشكيل هياكل المؤسسات على نطاق واسع من أجل تحديث عملها والاستفادة بنسبة أكبر من الموارد المؤسسية للقطاع ذاته والقطاع الخاص. |
130. La restructuration des services de police doit viser avant tout à protéger les droits de tous. | UN | ١٣٠ - وينبغي أن تستند إعادة تشكيل هياكل مؤسسات الشرطة إلى فلسفة للخدمة غرضها حماية حقوق اﻹنسان لكل شخص. |
Quatrièmement, les économies réalisées par la rationalisation et la restructuration des travaux de l'Organisation devraient être réinvesties dans le système. | UN | ورابعا، إن الوفورات التي تتحقق من تحسين الكفاءة وإعادة تشكيل هياكل العمل في المنظمة، ينبغي أن يعاد استثمارها في المنظومة نفسها. |
À cet égard, la Tanzanie continuera d'appuyer le partenariat établi entre le secteur public et le secteur privé en vue de permettre l'élaboration de programmes viables et un développement durable, et de restructurer ses institutions de service public afin qu'elles soient plus efficaces et plus rentables. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل تنزانيا تعزيز شراكة القطاعين العام والخاص من أجل البرمجة والتنمية المستدامة، وإعادة تشكيل هياكل مؤسسات الخدمة العامة لتعزيز الكفاءة وتناسب المردود مع التكلفة. |
La Conférence a formulé des recommandations visant à restructurer les quatre éléments du Programme climatologique mondial à la lumière des conclusions du premier rapport d'évaluation du GIEC. | UN | وقدم المؤتمر توصيات بشأن إعادة تشكيل هياكل العناصر الأربعة التي يتألف منها الفريق في ضوء النتائج التي توصل إليها أول تقرير تقييم يقدمه الفريق. |
La Banque a inscrit à son programme d'appui des projets qui aideraient à restructurer et privatiser des banques et des entreprises, et à créer des structures viables pour les finances publiques ainsi que des projets de reconstruction, dans les secteurs de l'électricité, du transport et du gaz. | UN | وهناك مشاريع مدرجة على جدول أعمال البنك الدولي الخاص بالدعم من شأنها أن تعيد تشكيل هياكل المصارف والمؤسسات وتحويلها إلى القطاع الخاص وإنشاء هياكل مالية عامة قابلة للاستمرار إلى جانب مشاريع التعمير في قطاعات الطاقة الكهربائية والنقل والغاز. |