Un nouveau plan couvrant la période 1993-2000, qui soulignait la nécessité de renforcer le Bureau des questions féminines, les organisations féminines et d'autres organismes ayant un rôle de premier plan, avait été élaboré. | UN | وقد أعدت خطة جديدة تشمل الفترة ١٩٩٣-٢٠٠٠ تؤكد على تعزيز المكتب والمنظمات النسائية ووكالات صنع السياسات اﻷخرى. |
Les données relatives aux zones urbaines et rurales portent sur la période 1950-2025, celles afférentes aux agglomérations urbaines couvrant la période 1950-2010. | UN | وهذه البيانات تشمل الفترة ١٩٥٠-٢٠٢٥، بالنسبة للمناطق الحضرية والمدنية، والفترة ١٩٥٠-٢٠١٠، بالنسبة للتجمعات الحضرية. |
*Couvre la période d'avril à juin 1999. | UN | 65 فأكثر * تشمل الفترة من نيسان/ إبريل إلى حزيران/ يونيه 1999. |
Il conviendrait de savoir par ailleurs si le plan a été examiné par le Gouvernement maltais et s'il a été élaboré un deuxième plan d'action portant sur la période allant jusqu'en 2005. | UN | وسألت إن كانت توجد خطة عمل ثانية تشمل الفترة حتى عام 2005، وأعربت عن حيرتها بشأن دور لجنة النهوض بالمرأة. |
Pour la période considérée, il y a eu six lettres d'observations. | UN | وفي هذا الصدد، صدرت ست رسائل إدارية تشمل الفترة قيد الاستعراض. |
Le nouveau programme appuiera les stratégies de développement du pays, qui couvrent la période allant jusqu'à 2020, et aidera le Turkménistan à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسيدعم البرنامج الجديد استراتيجيات التنمية في البلد، التي تشمل الفترة الممتدة حتى عام 2020. ويساعد تركمانستان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le mémorandum initial couvrait la période allant de mars 1996 à mars 1998. | UN | وكانت المذكرة الأساسية تشمل الفترة من آذار/مارس 1996 الى آذار/مارس 1998. |
38. En août 1993, Anguilla a signé avec le Royaume-Uni un plan de développement du territoire couvrant la période 1993 à 1997. | UN | ٣٨ - في شهر آب/اغسطس ١٩٩٣، وقﱠعت أنغيلا والمملكة المتحدة على خطة سياسية للقطر تشمل الفترة من ١٩٩٣ الى ١٩٩٧. |
Pour la mise en œuvre du plan intérimaire de l'éducation (PIE) couvrant la période 2013-2015 : | UN | 29 - ومن أجل تنفيذ خطة التعليم المؤقتة التي تشمل الفترة 2013-2015: |
Il est actuellement Commissaire aux comptes de l'Organisation maritime internationale, avec un mandat couvrant la période 2012-2016. | UN | وهو يعمل حاليا مراجعا خارجيا لحسابات المنظمة البحرية الدولية، بولاية تشمل الفترة 2012-2016. |
Le présent rapport supplémentaire contient des informations couvrant la période allant de janvier 2001 à décembre 2002. | UN | ويتضمن التقرير التكميلي الحالي معلومات تشمل الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2001 حتى آخر كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Le 1er juillet 2002 le Gouvernement a présenté un nouveau Plan d'action couvrant la période 2002-2006. | UN | 12- في 1 تموز/يوليه 2002، قدمت الحكومة خطة عمل جديدة تشمل الفترة 2002-2006. |
Le plan actuel couvre la période de 1998 à 2002. | UN | والخطة الحالية تشمل الفترة من عام ٨٩٩١ الى عام ٢٠٠٢ . |
Dans l'ensemble, les participants se sont déclarés en faveur de la réconciliation et se sont félicités en particulier que le mandat de la Commission couvre la période de 1974 à 1999. | UN | وأعرب المشاركون المؤيدون للحكم الذاتي عن دعمهم بوجه عام لعملية المصالحة وأعربوا بصفة خاصة عن سرورهم لأن لائحة اللجنة تشمل الفترة ما بين 1974 و1999. |
Nous n'adopterons pas d'ordre du jour puisqu'il a déjà été adopté en 2006 pour le cycle complet de trois ans qui couvre la période 2006-2008. | UN | ولن نقوم هذه المرة باعتماد جدول الأعمال، لأنه اعتمد عام 2006 لدورة السنوات الثلاث بكاملها التي تشمل الفترة من عام 2006 إلى عام 2008. |
Le plan quinquennal de développement portant sur la période 1999-2003 sera bientôt terminé. | UN | 24- وهناك خطة تنمية خمسية تشمل الفترة 1999-2003 أصبحت الآن في مراحل الإعداد النهائية. |
Le 31 mars 1998, une enquête de la police criminelle sur quelque 40 plaintes portant sur la période d'octobre 1996 à mars 1998 aurait également été entreprise. | UN | كما يقال إن الشرطة قد أجرت تحقيقاً جنائياً في 31 آذار/مارس 1998 بصدد نحو 40 ادعاء تشمل الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 1996 إلى آذار/مارس 1998. |
Le Rapporteur y affirmait son soutien à l'existence d'une règle générale sur le droit aux intérêts, qui couvrirait la période allant de l'apparition de la réclamation jusqu'au paiement effectif, et qui ne serait pas limitée aux demandes de règlement en argent. | UN | وقد أيد في ذلك الموضع قاعدة استحقاق عامة للفائدة تشمل الفترة الممتدة من الوقت الذي نشأت فيه المطالبة حتى وقت السداد الفعلي، ولا تقتصر على المطالبات بمبلغ نقدي. |
Pour la période considérée, il y a eu trois lettres d'observations. | UN | وقد صدرت ثلاث رسائل إدارية تشمل الفترة قيد الاستعراض. |
Conformément à l'article 18 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Gouvernement de la République du Bélarus soumet ses quatrième, cinquième et sixième rapports périodiques combinés, qui couvrent la période de 1994 à 2001. | UN | تقدم جمهورية بيلاروس تقاريرها الدورية المجمعة الرابع والخامس والسادس، التي تشمل الفترة من سنة 1994 إلى سنة 2001، وذلك وفقا للمادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le premier Plan de travail de l'IAI, qui couvrait la période 2002-2008, a permis de réaliser de gros progrès dans le secteur des TIC. | UN | أما خطة عمل التكامل الأولى التي تشمل الفترة 2002-2008 فقد حققت تقدما ملحوظا في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le huitième plan national de développement économique et social, qui porte sur la période allant de 1997 à 2001, met l'accent sur un développement axé sur les personnes. | UN | وقد ركزت الخطة الوطنية الثامنة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، التي تشمل الفترة من عام 1997 إلى عام 2001، على التنمية التي محورها الإنسان. |
Néanmoins, il est évident que beaucoup d'États Membres et d'organisations nationales et internationales en sont encore au stade de l'élaboration de plans spécifiques pour le long terme y compris la période prenant fin en 2024. | UN | بيد أنه من الواضح أن العديد من الدول الأعضاء والمنظمات الوطنية والدولية لا يزال عاكفا على وضع خطط محددة طويلة الأجل تشمل الفترة المنتهية بعام 2024. |
Les modalités d'une prorogation des audits pour couvrir la période allant du 1er janvier au 30 juin 2005 sont actuellement à l'étude. | UN | ويجري حاليا استطلاع الطرائق الكفيلة بمد نطاق مراجعة الحسابات كي تشمل الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2005. |