Le Comité demande que l'État partie prenne les mesures nécessaires pour éliminer les pratiques traditionnelles néfastes, telles que les mutilations génitales féminines, et fournisse dans son prochain rapport périodique des informations détaillées à ce sujet. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة في هذا الصدد. |
Le CEDAW a déclaré nettement que les mutilations génitales féminines ne pouvaient être tolérées sous aucune forme, et a recommandé que cette pratique devienne un délit. | UN | وأوضحت اللجنة أنه لا يمكن التغاضي عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بأي شكل، وتوصي بجعله جناية. |
31. En 1998, le Centre international de la santé reproductive de Gand, en Belgique, a rédigé une étude sur les mutilations génitales féminines en Europe. | UN | 31- وفي عام 1998، أعد المركز الدولي للصحة الإنجابية في غاند ببلجيكا دراسة عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أوروبا. |
De plus, l'OMS a renforcé son plan d'action régional visant à accélérer l'élimination des mutilations génitales féminines en Afrique, précisant les objectifs à atteindre pour chaque pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عززت منظمة الصحة العالمية خطة عملها الإقليمية الرامية إلى التعجيل بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أفريقيا، مع تحديد الأهداف المنشودة لكل بلد. |
Des actions de sensibilisation et d'information ont été faites dans le cadre de la lutte pour l'éradication des mutilations génitales féminines. | UN | واضطُلع بإجراءات للتوعية والإعلام في إطار العمل من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Rapport du Secrétaire général sur l'arrêt de la pratique de la mutilation génitale féminine | UN | تقرير الأمين العام عن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى |
La mutilation génitale des femmes constitue un risque pour leur santé en matière de reproduction et une violation de leurs droits fondamentaux. | UN | واعتبر أن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى يمثل خطرا على الصحة اﻹنجابية وانتهاكا لحقوق اﻹنسان للمرأة. |
Des programmes de sensibilisation sur les mutilations génitales féminines s'adressent principalement aux médias, aux agents de police, aux décideurs, aux leaders d'opinion, aux travailleurs sanitaires et aux victimes. | UN | وتتوجه برامج إرهاف الوعي لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى أساسا إلى وسائط الإعلام، وموظفي إنفاذ القوانين، وصانعي القرار، وصانعي الرأي العام، والعاملين في مجال الصحة، والضحايا. |
Il semblerait que les actes de violence domestique et les pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines ne cessent d'augmenter. | UN | فتكرار العنف المنزلي والممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى يقال إنهما في ازدياد. |
Projet de lutte contre les mutilations génitales féminines. | UN | مشروع ضد تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Un bureau spécial de conseil sur les mutilations génitales féminines a été installé dans la chirurgie d'une femme gynécologue qui est compétente aussi bien dans le domaine culturel et le domaine médical des mutilations féminines. | UN | وتم إنشاء مكتب خاص لإسداء المشورة فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وذلك في عيادة جراحية لطبيبة أمراض نساء مطلعة على الخلفيات الثقافية والطبية لموضوع تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Des organisations de défense des droits des femmes ont entrepris une étude sur les mutilations génitales féminines et lancé une campagne contre la violence dans la famille. | UN | كما أن منظمات حقوق المرأة تجري مسحاً لعمليات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وتنظّم حملة ضد العنف المنزلي. |
Le Conseil législatif du Darfour méridional a adopté en 2013 une loi érigeant les mutilations génitales féminines en infraction pénale dans cet État. | UN | وقد أجاز المجلس التشريعي في جنوب دارفور، في عام 2013، قانوناً يجرِّم تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
La représentante de l'Érythrée a le plaisir d'annoncer qu'une majorité de femmes érythréennes sont en faveur de lois interdisant la pratique des mutilations génitales féminines. | UN | وقالت إنها يسعدها أن تعلن أن أغلبية النساء في إريتريا يؤيدن القوانين التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Ce sont eux qui profitent des mutilations génitales féminines et du mariage précoce. | UN | فهم المستفيدون من تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج المبكر. |
19. La pratique des mutilations génitales féminines est une pratique largement répandue dans l'ensemble du pays et considérée comme une pratique culturelle. | UN | 19- وثمة ظاهرة واسعة الانتشار في جميع أنحاء البلد تُعتبر ممارسة ثقافية وهي تتمثل في تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Rapport du Secrétaire général sur l'arrêt de la pratique de la mutilation génitale féminine | UN | تقرير الأمين العام عن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى |
Donner également des renseignements sur toute formation professionnelle dispensée aux femmes qui pratiquent la mutilation génitale féminine, afin de les aider à se tourner vers d'autres activités rémunératrices. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية دورات تدريبية مهنية تنظم لفائدة المرأة التي تمارس تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بغية إيجاد أنشطة بديلة مدرة للدخل. |
Il note avec inquiétude que la pratique de la mutilation génitale des femmes n’a pas été prise en compte. | UN | وتلاحظ مع القلق أن ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى لم تحظ بالاهتمام. |
On peut cependant classer les MGF en quatre grandes catégories: | UN | لكنه يمكن تصنيف عملية تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أربع فئات عامة: |
Il encourage l'État partie à continuer à mener des campagnes de sensibilisation à l'intention des personnes pratiquant les mutilations sexuelles féminines et d'autres interventions nuisibles. | UN | وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ برامج التوعية الموجهة إلى من يمارس تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وغيرها من الممارسات الضارة. |
Il recommande à l'État partie de renforcer les mesures prises pour combattre et éliminer la pratique persistante des mutilations sexuelles féminines et les autres pratiques traditionnelles affectant la santé des petites filles. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تدابيرها الرامية إلى مكافحة واستئصال عادة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى المستمرة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الطفلة. |
Suite à l'approbation de l'Accord ci-dessus, douze régions italiennes ont déjà présenté des projets pour combattre la MGF. | UN | وعقب إقرار الاتفاق المشار إليه أعلاه ، قدمت اثنتى عشرة منطقة إيطالية بالفعل مشاريع مناسبة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Après analyse de la situation de la pratique des MGF dans l’espace UEMOA, | UN | بعد تحليل حالة ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في منطقة الاتحاد الاقتصادي والمالي لغرب أفريقيا، |
Toutefois, il convient de noter qu'à l'origine de la rédaction de ce projet de convention, il y a l'examen de la question des mutilations génitales féminines et la lutte menée contre ces pratiques. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن صياغة مسودة مشروع الاتفاقية هذه إنما يكمن وراءها النظر في مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ومكافحة هذه الممارسات. |
Le Maroc a, quant à lui, informé le Rapporteur spécial de l'absence de mutilations génitales féminines dans le pays. | UN | أما المغرب، فقد أبلغت المقررة الخاصة بعدم وجود ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في البلد. |
Le problème des mutilations génitales des femmes constituait un autre sujet d’intervention. | UN | واتجه التركيز إلى بؤرة اهتمام أخرى هي تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى. |
Pour ce faire, on aura recours à des programmes axés sur les causes immédiates du problème comme l’absence de centres de soins adaptés, et certains facteurs communs tels que les mutilations génitales féminines et la malnutrition maternelle. | UN | وسوف يُنجز ذلك من خلال برامج تنصب على اﻷسباب المباشرة، لا سيما عدم توافر مرافق الرعاية، وكذلك على بعض العوامل ذات الصلة مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وسوء تغذية اﻷمهات. |
L’OMS a mis en place un groupe de travail technique et organisé d’autres consultations sur le problème des mutilations sexuelles infligées aux fillettes. | UN | وعقدت منظمة الصحة العالمية اجتماعا لفريق عامل تقني وإجراء مشاورات أخرى بشأن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى. |