Trois d'entre eux rapportaient des allégations en rapport avec les événements du Chiapas : | UN | وتتعلق ثلاثة من هذه النداءات العاجلة بالادعاءات تتصل باﻷحداث التي وقعت في تشياباس: |
Au Mexique, la culture du café est une importante source de revenus pour les communautés autochtones de Chiapas et Oaxaca. | UN | وفي المكسيك، كانت زراعة البن مصدرا مهما من مصادر الدخل لمجتمعات الشعوب الأصلية في تشياباس وأواكساسا. |
L'EZLN avait pris le contrôle de plusieurs villes dans l'Etat de Chiapas. | UN | وسيطر جيش ساباتيستا للتحرير الوطني على عدة مدن في ولاية تشياباس. |
L'État de Chiapas a récemment adopté la caractérisation de ce type de délit, dont la publication est en attente. | UN | وأقرت ولاية تشياباس مؤخرا هذه المبادرة، وإن كان نشرها لا يزال قيد الانتظار. |
La Conférence s'est achevée au Chiapas par l'adoption d'une Déclaration du Chiapas par les parlementaires présents. | UN | واختتم المؤتمر أعماله في تشياباس باعتماد البرلمانيين الحاضرين إعلان تشياباس. |
À ces initiatives s'ajoutent la construction de l'axe transversal du Nord qui reliera le Chiapas, au Mexique, à notre voisin, le Honduras, et la construction d'une autoroute le long du fleuve Polochic. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن بناء القطاع العريض الشمالي سوف يوحد محافظة تشياباس المكسيكية مع جارنا، هندوراس ومنطقة بولوتشيك. |
Il a en outre demandé aux membres du Groupe de travail de soutenir la recherche de la paix au Chiapas et dans toutes les communautés autochtones du Mexique. | UN | وطلب أيضاً دعم الفريق العامل من أجل إحلال السلام في تشياباس ولدى جميع مجتمعات الشعوب الأصلية في المكسيك. |
La plupart d'entre elles venaient du Mexique, et notamment de l'État du Chiapas, dans le sud du pays, avec près de 80 % des retours collectifs et individuels. | UN | وكانت معظم حالات الاعادة إلى الوطن من المكسيك، وبلغت نسبة حالات العودة الجماعية المنظمة والعودة الفردية من ولاية تشياباس في جنوب المكسيك نحو 80 في المائة. |
Par ailleurs, des stages techniques ont été organisés dans le Chiapas. | UN | ونظمت دورات دراسية تقنية في تشياباس أيضا. |
Quatre-vingt-neuf cas se sont produits entre 1994 et 1997 et 22 se sont produits en 1995, principalement dans les États de Chiapas et de Veracruz. | UN | بينما حدثت 89 حالة منها بين عامي 1994 و1997، منها 22 حالة حدثت في عام 1995، ومعظمها في ولايتي تشياباس وفيراكروز. |
Quatrevingtneuf disparitions ont eu lieu entre 1994 et 1997, dont 22 en 1995, principalement dans les États du Chiapas et de Veracruz. | UN | بينما حدثت 89 حالة منها بين عامي 1994 و1997، منها 22 حالة حدثت في عام 1995، ومعظمها في ولايتي تشياباس وفيراكروز. |
Le Gouvernement mexicain envisage par ailleurs la possibilité d'appliquer intégralement le plan de stabilisation des migrations en faveur des réfugiés guatémaltèques dans l'Etat du Chiapas. | UN | وتنظر الحكومة أيضا في التطبيق التام لخطة استقرار الهجرة لصالح اللاجئين الغواتيماليين في ولاية تشياباس. |
Le Gouvernement mexicain envisage par ailleurs la possibilité d’appliquer intégralement le plan de stabilisation des migrations en faveur des réfugiés guatémaltèques dans l’État du Chiapas. | UN | وتنظر الحكومة أيضا في التطبيق التام لخطة استقرار الهجرة لصالح اللاجئين الغواتيماليين في ولاية تشياباس. |
À la suite de la délivrance de documents d'immigration, on s'attend à ce que la majorité des réfugiés du Chiapas se réinstallent dans le Campeche et le Quintana Roo. | UN | ومن المتوقع، بعد إصدار وثائق الهجرة، أن أغلبية اللاجئين الموجودين في تشياباس ستنقل الى كامبيتشي وكينتانا رو. |
62. Les données recueillies par satellite pour une région du sud de l'Etat de Chiapas ont été traitées numériquement pour produire une carte des éléments du paysage. | UN | وجهزت رقميا بيانات الساتل في جنوب تشياباس من أجل إعداد خريطة لعناصر المنظر الطبيعي فيها. |
La juridiction de première instance avait acquitté l'accusé, décision qui avait été confirmée par la chambre pénale du Tribunal supérieur de justice de l'Etat du Chiapas. | UN | وقد أصدر قاضي الدرجة اﻷولى حكما بالعفو عن المتهم، وأكدت الغرفة الجنائية لمحكمة العدل العليا بولاية تشياباس هذا الحكم. |
Le gouvernement a répondu que, selon la Commission, ces personnes avaient été arrêtées dans la communauté de Sibaquil, commune de Altamirano, Chiapas. | UN | وردت الحكومة بأن اللجنة أفادت بأن هذين الشخصين اعتقلا في ناحية سباكيل، بلدية ألتا ميرانو، تشياباس. |
Le Comité attachait beaucoup d’importance aux renseignements portant spécifiquement sur la situation des femmes autochtones au Chiapas. | UN | وتعتبر اللجنة المعلومات المحددة بشأن حالة النساء اﻷصليات في إقليم تشياباس ذات أهمية قصوى. |
Le Comité attachait beaucoup d’importance aux renseignements portant spécifiquement sur la situation des femmes autochtones au Chiapas. | UN | وتعتبر اللجنة المعلومات المحددة بشأن حالة النساء اﻷصليات في إقليم تشياباس ذات أهمية قصوى. |
Il convient également de souligner qu'une aide alimentaire est apportée à près de 170 000 enfants dans l'Etat de Chiapas. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى المساعدة الغذائية التي تقدم لزهاء ٠٠٠ ٠٧١ طفل في ولاية تشياباس. |