En fermant la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous renonçons à satisfaire nos propres besoins. | UN | إننا بإغلاق محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية إنما نتخلى عن احتياجاتنا الخاصة. |
La fermeture de la centrale nucléaire de Tchernobyl est d'une extrême urgence. | UN | وإن إغلاق مصنع تشيرنوبيل للطاقة النووية ذو أولوية ماسة. |
RENFORCEMENT DE LA COOPERATION INTERNATIONALE ET COORDINATION DES EFFORTS DEPLOYES POUR ETUDIER ET ATTENUER LE PLUS POSSIBLE LES CONSEQUENCES DE LA CATASTROPHE de Tchernobyl | UN | تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود لمعالجة وتخفيف اﻵثار الناجمة عن كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية |
Coopération internationale et coordination des efforts pour s'attaquer aux conséquences de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl et pour les atténuer | UN | التعاون الدولي وتنسيق الجهود لمعالجة وتخفيف اﻵثار الناجمة عن كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية |
La toute première visite effectuée sur le site de la centrale nucléaire de Tchernobyl par un Secrétaire général de l'ONU a mis en relief l'importance que revêtent ces questions. | UN | وأبرزت أول زيارة من نوعها يقوم بها أمين عام للأمم المتحدة لمحطة تشيرنوبيل للطاقة النووية أهمية هذه المسائل. |
Sans vouloir exagérer, le fait de démanteler la centrale nucléaire de Tchernobyl constitue à plusieurs égards un événement historique pour l'Ukraine. | UN | ولا مبالغة في القول بأن وقف محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية عن الخدمة يمثل لأوكرانيا حدثا تاريخيا من عدة وجوه. |
Sans mentionner le fait que, une fois fermée, la centrale nucléaire de Tchernobyl, productrice d'électricité, en devient consommatrice. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحولت محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بعد إغلاقها من منتج للطاقة الكهربائية إلى مستهلك لها. |
L'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a été une catastrophe technique d'une ampleur mondiale. | UN | لقد كان الحادث الذي وقع في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية كارثة تقنية على نطاق واسع. |
À Almaty, une exposition a ouvert ses portes il y a quelques jours sur le thème du vingtième anniversaire de la catastrophe de la centrale nucléaire de Tchernobyl. | UN | وفي ألمآتا، افتتح معرض قبل بضعة أيام بشأن الذكرى السنوية العشرين للكارثة التي وقعت في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية. |
Il y a 20 ans, un grave accident se produisait à la centrale nucléaire de Tchernobyl. | UN | قبل عشرين عاماً خلت، وقعت حادثة خطيرة في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية. |
Dans ce mémorandum, les parties ont reconnu que la fermeture complète de la centrale nucléaire de Tchernobyl aurait des conséquences économiques néfastes pour l'Ukraine. | UN | وأقر الأطراف في المذكرة بأن الإغلاق الكامل لمحطة تشيرنوبيل للطاقة النووية سيكون له عواقب اقتصادية سلبية على أوكرانيا. |
À L'OCCASION DU DIXIÈME ANNIVERSAIRE DE L'ACCIDENT DE LA CENTRALE NUCLÉAIRE de Tchernobyl | UN | الذكرى العاشرة لحادثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية |
Le monde n'a jamais connu de catastrophe écologique de l'ampleur de celle qui s'est produite à la centrale nucléaire de Tchernobyl. | UN | لم يشهد العالم قط كارثة بيئية بمثل حجم كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية. |
Une attention toute particulière est actuellement accordée à la recherche de solutions à toute une gamme de problèmes qui concernent la centrale nucléaire de Tchernobyl. | UN | وثمة اهتمام خاص في الوقت الراهن لحل مجمل المشاكل المتصلة بمحطة تشيرنوبيل للطاقة النووية. |
Cette collaboration serait particulièrement utile à l'Ukraine, qui s'est engagée à mettre fin à l'utilisation de la centrale nucléaire de Tchernobyl d'ici à l'an 2000. | UN | ولمثل هذا التعاون مغزى هام بالنسبة ﻷوكرانيا نظرا لالتزامها بتعطيل معمل تشيرنوبيل للطاقة النووية بحلول عام ٢٠٠٠. |
Cherchant à préserver l'humanité de cette menace, nous avons pris la décision de mettre hors-service la centrale nucléaire de Tchernobyl d'ici à l'an 2000. | UN | وفي محاولة للقضاء على هذا التهديد للبشرية، قررنا إبطال محطة تشيرنوبيل للطاقة بحلول عام ٢٠٠٠. |
Les programmes et projets énumérés complètent les programmes gouvernementaux entrepris par le Bélarus, ce qui donne plus d'efficacité à l'action menée pour réduire au minimum les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | وتشكل البرامج والمشاريع التي عُدِّدت أعلاه إضافة عضوية إلى البرامج الحكومية التي نفذها بيلاروس، مما أدى إلى تعزيز فعالية العمل المشترك المتعلق بتخفيف آثار كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة الذرية. |
Le Parlement de l'Ukraine a donc dû revenir sur sa décision de fermer la centrale de Tchernobyl à la fin de l'année et de geler la construction de nouvelles installations nucléaires. | UN | لهذا كان على برلمان أوكرانيا أن يعيد النظر في قراره بإغلاق مصنع تشيرنوبيل للطاقة النووية بانتهاء العام وبوقف إقامة منشآت نووية جديدة. |
503. Sept années se sont écoulées depuis l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl. | UN | ٥٠٣ - انقضت سبع سنوات منذ وقوع الحادثة التي شهدتها محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية. |
55/171. Fermeture de la centrale nucléaire de Tchernobyl | UN | 55/171 - إغلاق منشأة تشيرنوبيل للطاقة النووية |