"تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها" - Translation from Arabic to French

    • le Comité consultatif rappelle qu'il
        
    • Comité consultatif rappelle que
        
    Dans ce contexte, le Comité consultatif rappelle qu'il a recommandé à plusieurs reprises de prier le Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale des propositions concernant le modèle global de prestation de services. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحاته المتعلقة بنموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي لكي تنظر فيها الجمعية العامة في مناسبات مختلفة.
    En ce qui concerne les modifications des effectifs, le Comité consultatif rappelle qu'il avait été informé qu'il n'y aurait pas d'augmentation importante des besoins en personnel du Tribunal (A/54/646, par. 17). UN 16 - وفيما يتعلق بالتغييرات في ملاك الموظفين، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها ذكرت أنــه قـد تم إعـلامها بأنه لن تجرى زيادة هامة في عدد الموظفين في المستقبل A/54/646)، الفقرة 17).
    Par ailleurs, le Comité consultatif rappelle qu'il a recommandé l'ouverture d'un crédit de 590 millions de dollars au titre du chapitre 2 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. UN 29 - وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت باعتماد تقدير بمبلغ 590 مليون دولار في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Le Comité consultatif rappelle que, dans son précédent rapport général, il avait exprimé des inquiétudes concernant l'efficacité du processus actuel d'élaboration du budget. UN 13 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أعربت عن القلق، في تقريرها السابق، إزاء العملية الحالية لإعداد الميزانية.
    Le Comité consultatif rappelle que, lorsqu'il a examiné le projet de budget de la MINUK pour 2010/11, il a été informé qu'à la suite d'une étude de la stratégie de soutien logistique, un plan de réduction des coûts avait été lancé. UN 36 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أُبلغت في سياق استعراضها للميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2010-2011 بأن خطة قد أُطلقت عقب استعراض أُجري لاستراتيجية دعم البعثة بهدف الحد من تكاليف الدعم.
    Par ailleurs, le Comité consultatif rappelle qu'il a recommandé l'ouverture d'un crédit de 590 millions de dollars au titre du chapitre 2 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007 (voir A/60/7 et Corr.1). UN 29 - وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت باعتماد مبلغ يقدر بـ 590 مليون دولار في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (انظر A/60/7 و Corr.1).
    Dans ce contexte, le Comité consultatif rappelle qu'il a recommandé à plusieurs reprises à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de lui soumettre des propositions concernant le modèle global de prestation de services pour qu'elle les examine. UN 53 - وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحاته المتصلة بنموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي كي تنظر فيها الجمعية العامة في مناسبات مختلفة.
    le Comité consultatif rappelle qu'il avait cru comprendre que le maintien d'un poste de sous-secrétaire général dans la région s'expliquait par le fait que l'ancien Envoyé spécial était basé à Dublin et avait été engagé en vertu d'un contrat-cadre. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد فهمت أن الحاجة إلى وظيفة أمين عام مساعد في المنطقة نجمت عن أن المبعوثة الخاصة السابقة كانت تعمل من مكان إقامتها بمدينة دبلن بعقد على أساس فترة الاستخدام الفعلي.
    le Comité consultatif rappelle qu'il a demandé à la Force d'examiner de plus près son parc d'ordinateurs (voir A/66/718/Add.10, par. 36). UN 39 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها طلبت إلى القوة مواصلة استعراض موجوداتها من أجهزة الكمبيوتر (انظر A/66/718/Add.10، الفقرة 36).
    En outre, le Comité consultatif rappelle qu'il avait demandé au Secrétaire général de fournir des éclaircissements sur la façon de procéder pour que le plan à moyen terme soit un instrument de politique générale et non plus une énumération d'activités (voir A/58/7/Add.5, par. 9). UN 8 - وعلاوة على ذلك تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها طلبت إلى الأمين العام أن يوضح الكيفية التي يمكن بها أن تغدو الخطة المتوسطة الأجل صكا للسياسات، وليس قائمة للأنشطة (انظر A/58/7/Add.5، الفقرة 9).
    le Comité consultatif rappelle qu'il a recommandé que le Comité des commissaires aux comptes continue de mettre l'accent sur l'examen des résultats de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats (voir A/63/474, par. 39). UN 25 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت بأن يواصل المجلس التركيزَ على استعراض طرائق الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج (انظر A/63/474، الفقرة 39).
    S'agissant de la MANUL, le Comité consultatif rappelle qu'il avait été porté à sa connaissance que, dans une lettre au Conseil de sécurité datée du 7 septembre 2011 (S/2011/542), le Secrétaire général avait sollicité la création d'une Mission d'appui intégré des Nations Unies en Libye. UN 55 - وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أُبلغت أن الأمين العام كان قد طلب في رسالة موجهة إلى مجلس الأمن ومؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2011 (S/2011/542) إنشاء بعثة متكاملة للأمم المتحدة لتقديم الدعم في ليبيا.
    En ce qui concerne les voyages et le fait que des juges s'absentent d'Arusha, le Comité consultatif rappelle qu'il s'est demandé s'il était normal que des juges quittent le Tribunal pour participer à des réunions, dont certaines ne concernent même pas l'Organisation des Nations Unies, à des moments où leur absence risque de gêner le déroulement des activités des Chambres de première instance (voir A/54/646, par. 28). UN 27 - وفيما يتعلق بسفر القضاة وغيابهم من أروشا، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد أعربت عن شكها في استنساب تغيب قضاة المحكمة، لحضور اجتماعات منها ما ليس له صلة بعمل المحكمة، في مواعيد يمكن أن يتداخل فيها غيابهم مع العمل القضائي المباشر للدوائر الابتدائية (انظر A/54/646، الفقرة 28).
    129. le Comité consultatif rappelle qu'il avait initialement mis en relief cette question dans le rapport qu'il avait présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-cinquième session (A/45/570 et Corr.1), en soulignant la nécessité de procéder d'urgence à une étude sur l'élaboration de normes comptables applicables à l'ensemble du système des Nations Unies. UN ١٢٩ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها بدأت بإلقاء الضوء على هذه المسألة في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين A/45/570) و Corr.1(. وقد أعربت اللجنة في ذلك التقرير عن آرائها بصدد الحاجة المُلحة إلى إجراء دراسة عن وضع معايير محاسبية تطبق في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Tout en notant que le CCI continuera à établir deux fascicules budgétaires différents pour les soumettre à l'examen des deux organisations participantes (l'Organisation des Nations Unies et l'OMC), le Comité consultatif rappelle qu'il a invité le CCI à s'efforcer d'harmoniser ces deux documents dans la mesure du possible (A/59/543, par. 7). UN 12 - ومع ملاحظة أن مركز التجارة الدولية سيواصل إعداد كراستين للميزانية لتقوم باستعراضهما كل من المنظمتين الأم (الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية)، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها شجعت مركز التجارة الدولية على أن يسعى جاهدا إلى المواءمة بين وثيقتي عرض الميزانية، حيثما أمكن (A/59/543، الفقرة 7).
    le Comité consultatif rappelle qu'il avait demandé à la Force de faire figurer dans le projet de budget pour l'exercice 2013/14 des informations sur l'examen de l'utilisation des véhicules, et de justifier la proposition consistant à maintenir dans le parc automobile de la Force un nombre de véhicules supérieur à celui fixé sur la base des ratios standard (voir A/66/718/Add.10, par. 35), ultérieurement validée par l'Assemblée générale. UN 36 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها طلبت من القوة تقديم معلومات بشأن استعراض استخدام المركبات في سياق الميزانية المقترحة للفترة المالية 2013 /2014، بما في ذلك مبرر الموجودات المقترحة الزائدة عن النسب القياسية (انظر A/66/718/Add.10، الفقرة 35)، التي أقرتها الجمعية العامة فيما بعد.
    le Comité consultatif rappelle qu'il estime que l'établissement d'un projet de budget de démarrage de mission plus réaliste, fondé sur ce qui est raisonnablement réalisable au cours de la première année de fonctionnement, constitue une évolution positive. Cela devrait permettre de diminuer les montants des soldes non utilisés et d'améliorer le taux d'utilisation des crédits (A/65/743, par. 205). UN 211 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها رأت أن وضع مقترح أكثر واقعية لميزانية بدء التشغيل، استنادا إلى ما يمكن تحقيقه بشكل معقول في السنة الأولى من عمل البعثة، يشكل تطورا إيجابيا، ينبغي أن يفضي إلى انخفاض مستوى الأرصدة غير المنفقة وتحسينات في معدلات تنفيذ الميزانية (A/65/743، الفقرة 205).
    En outre, le Comité consultatif rappelle que lors de son examen de la composition du Secrétariat, il a noté que depuis un an et durant la période qui s'est écoulée depuis 2009, le nombre de postes de Secrétaire général adjoint et de sous-Secrétaire général au Secrétariat avait augmenté en même temps qu'avait décliné le nombre total de fonctionnaires. UN ٦٢ - وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها لاحظت أثناء استعراضها لتكوين الأمانة العامة أنه بالنسبة لكل من العام الماضي والفترة منذ عام 2009، نما عدد الوظائف برتبة وكيل أمين عام ورتبة أمين عام مساعد في الوقت الذي تراجع فيه العدد الكلي للموظفين.
    Le Comité consultatif rappelle que dans son précédent rapport sur l'application du principe de responsabilité, il avait jugé, après examen des données fournies pour la période d'évaluation 2011-2012, qu'un système d'évaluation et de notation dans lequel seulement 1 % du personnel obtenait des résultats insatisfaisants ou devaient améliorer leur performance n'était pas crédible. UN 20 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها ذكرت في تقريرها السابق عن المساءلة، في سياق استعراضها للمعلومات عن دورة الأداء للفترة 2011-2012، أن نظاما للتقييم يعطي نسبة 1 في المائة فقط من موظفيه تقديرا للأداء يقل عن المستوى المرضي أو تقييما يستلزم منهم تحسين الأداء هو نظام تنقصه المصداقية.
    D’autre part, le Comité consultatif rappelle que dans le rapport qu’il a présenté à l’Assemblée générale à sa quarante-neuvième session (A/49/7/Add.11), il a recommandé que le Secrétaire général, dans son rapport à l’Assemblée à sa cinquantième session, présente une révision générale du régime des pensions des membres de la Cour. UN ١٣ - كذلك تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين (A/49/7/Add.11) أوصت بأن يضمن اﻷمين العام تقريره الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين استعراضا شاملا لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more