"تشير اللجنة مع" - Translation from Arabic to French

    • le Comité note avec
        
    • le Comité constate avec
        
    • le Comité prend note avec
        
    • 'il accueille avec
        
    4. le Comité note avec satisfaction les résultats obtenus par l'État partie dans la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels, et en particulier: UN 4- تشير اللجنة مع التقدير إلى إنجازات الدولة الطرف في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة ما يلي:
    À cet égard, le Comité note avec préoccupation l'importance de l'écart de rémunération, le salaire moyen des femmes ne représentant que 64 pour cent du salaire moyen des hommes dans l'ensemble du pays. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة مع القلق إلى الفجوة الواسعة القائمة بين الجنسين فيما يتعلق بالأجور، حيث يمثل متوسط دخل المرأة 64 في المائة من متوسط دخل الرجل في جميع أنحاء البلد.
    29. le Comité note avec préoccupation le peu d'aide disponible pour la réadaptation physique et psychologique des enfants soldats démobilisés. UN 29- تشير اللجنة مع القلق إلى المساعدة المحدودة المتاحة لمسألة التعافي البدني والنفسي للأطفال المقاتلين الذين تم تسريحهم.
    Enfin, le Comité constate avec regret qu'aucune mesure n'a encore été prise pour accorder automatiquement la citoyenneté ukrainienne aux Tatars de Crimée rentrés en Crimée. UN وأخيرا تشير اللجنة مع اﻷسف الى عدم القيام حتى اﻵن باتخاذ التدابير اللازمة لمنح الجنسية اﻷوكرانية بصورة تلقائية الى التتار القرميين الذين عادوا الى القرم.
    le Comité prend note avec satisfaction des fonctions assignées au Service du Défenseur du peuple en matière de disparition forcée. UN 11- تشير اللجنة مع الارتياح إلى المهام المسندة إلى أمين المظالم فيما يتعلق بمسألة الاختفاء القسري.
    S'il accueille avec satisfaction les divers plans nationaux de lutte contre la traite des êtres humains qui ont été adoptés au cours de la période considérée, le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles l'Arménie reste un pays d'origine et de destination pour la traite des femmes et des jeunes filles (art. 2, 12, 13 et 16). UN وبينما تشير اللجنة مع الارتياح إلى اعتماد عدة خطط وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص أثناء الفترة قيد الاستعراض، فإنها يساورها القلق للتقارير التي تفيد بأن أرمينيا لا تزال من بلدان المصدر والمقصد للنساء والفتيات لأغراض الاتجار (المواد 2 و12 و13 و16).
    182. le Comité note avec satisfaction les résultats obtenus par l'État partie dans la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels, et en particulier: UN 182- تشير اللجنة مع التقدير إلى إنجازات الدولة الطرف في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة ما يلي:
    le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié en janvier 2005 le Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 5 - تشير اللجنة مع التقدير إلى أنّ الدولة الطرف صدّقت، في كانون الثاني/يناير 2005، على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    des droits de l'homme 14. le Comité note avec préoccupation des informations selon lesquelles des victimes et des témoins d'actes de torture et de mauvais traitements ne déposent pas plainte auprès des autorités par crainte de représailles. UN 14- تشير اللجنة مع القلق إلى تقارير عن عدم قيام ضحايا التعذيب وسوء المعاملة والشهود عليهما بتقديم شكاوى إلى السلطات خوفاً من الانتقام.
    À cet égard, le Comité note avec regret l'initiative récente consistant à révéler au public les noms et les visages de 30 personnes interdites du territoire canadien qui devaient être expulsées du territoire au motif qu'elles étaient l'auteur de crimes de guerre ou de crimes contre l'humanité. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة مع الأسف إلى مبادرة اتُّخذت مؤخراً بنشر أسماء وصور 30 شخصاً يعيشون في كندا وتأكد عدم السماح لهم بالإقامة فيها بسبب احتمال مسؤولياتهم عن جرائم حرب أو ارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    3. le Comité note avec satisfaction les différentes mesures d'ordre législatif et politique prises par l'État partie, depuis la soumission de son dernier rapport, afin de lutter contre la discrimination raciale, parmi lesquelles: UN 3- تشير اللجنة مع التقدير إلى التطورات التشريعية والسياسية التي حدثت في الدولة الطرف منذ تقديم تقريرها الأخير المتعلق بمكافحة التمييز العنصري، ومنها ما يلي:
    65. le Comité note avec satisfaction que l'État partie a alloué des ressources importantes à la mise en œuvre sur une période de cinq ans de la Stratégie nationale de prévention du suicide chez les jeunes autochtones. UN 65- تشير اللجنة مع التقدير إلى أن الدولة الطرف وفّرت موارد كبيرة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع انتحار الشباب من السكان الأصليين على فترة تمتد لخمس سنوات.
    À cet égard, le Comité note avec regret l'initiative récente consistant à révéler au public les noms et les visages de 30 personnes interdites du territoire canadien qui devaient être expulsées du territoire au motif qu'elles étaient l'auteur de crimes de guerre ou de crimes contre l'humanité. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة مع الأسف إلى مبادرة اتُّخذت مؤخراً بنشر أسماء وصور 30 شخصاً يعيشون في كندا وتأكد عدم السماح لهم بالإقامة فيها بسبب احتمال مسؤولياتهم عن جرائم حرب أو ارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    3) le Comité note avec satisfaction les différentes mesures d'ordre législatif et politique prises par l'État partie, depuis la soumission de son dernier rapport, afin de lutter contre la discrimination raciale, parmi lesquelles: UN (3) تشير اللجنة مع التقدير إلى التطورات التشريعية والسياسية التي حدثت في الدولة الطرف منذ تقديم تقريرها الأخير والتي تهدف إلى مكافحة التمييز العنصري، ومنها ما يلي:
    En outre, le Comité note avec préoccupation que toutes les poursuites pénales engagées contre les auteurs présumés de stérilisation forcée ont été abandonnées ou sont frappées de prescription (art. 2, 3, 7 et 26). UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة مع القلق إلى أن جميع الدعاوى الجنائية التي رُفعت ضد الأشخاص الذين يشتبه في ضلوعهم في عمليات تعقيم قسرية قد أوقفت أو سقطت بالتقادم (المواد 2 و3 و7 و26).
    le Comité note avec appréciation que le rapport combiné a été établi dans le cadre d'un processus de participation qui a fait intervenir des organismes officiels et des organisations non gouvernementales, et qui a compté sur l'assistance technique de la Division de la promotion de la femme de l'ONU. UN 6 - تشير اللجنة مع التقدير إلى أن التقرير الجامع للتقارير الدورية من الأول إلى السادس قد أُعد عبر عملية تشاركية شملت هيئات حكومية ومنظمات غير حكومية مع مساعدة فنية قدمتها شعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة.
    le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié le Protocole facultatif à la Convention, tout en regrettant que l'État partie ait choisi de ne pas suivre la procédure d'enquête énoncée aux articles 8 et 9 du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN 231- تشير اللجنة مع التقدير إلى أن الدولة الطرف صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وإن كانت تعرب عن استيائها لأن الدولة الطرف اختارت عدم الاشتراك في إجراءات الاستبيان الواردة في المادتين 8 و 9 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Enfin, le Comité constate avec regret qu'aucune mesure n'a encore été prise pour accorder automatiquement la citoyenneté ukrainienne aux Tatars de Crimée rentrés en Crimée. UN وأخيرا تشير اللجنة مع اﻷسف الى عدم القيام حتى اﻵن باتخاذ التدابير اللازمة لمنح الجنسية اﻷوكرانية بصورة تلقائية الى التتار القرميين الذين عادوا الى القرم.
    Enfin, le Comité constate avec regret qu'aucune mesure n'a encore été prise pour accorder automatiquement la citoyenneté ukrainienne aux Tatars de Crimée rentrés en Crimée. UN وأخيراً تشير اللجنة مع اﻷسف الى عدم القيام حتى اﻵن باتخاذ التدابير اللازمة لمنح الجنسية اﻷوكرانية بصورة تلقائية الى التتار القرميين الذين عادوا الى القرم.
    822. le Comité prend note avec satisfaction de la présentation du rapport initial par le Gouvernement du Yémen et l'attitude critique dont il a fait preuve en mettant en relief un certain nombre de sujets de préoccupation. UN ٨٢٢ - تشير اللجنة مع التقدير إلى تقديم اليمن لتقريرها اﻷولي، ونهجها القائم على نقد الذات في تحديد عدد من المجالات التي تثير القلق.
    2. le Comité prend note avec satisfaction de la présentation du rapport initial par le Gouvernement du Yémen et l'attitude critique dont il a fait preuve en mettant en relief un certain nombre de sujets de préoccupation. UN ٢- تشير اللجنة مع التقدير إلى تقديم اليمن لتقريرها اﻷولي وإلى نهج النقد الذاتي الذي اتبعته في تحديد عدد من المجالات التي تبعث على القلق.
    S'il accueille avec satisfaction les divers plans nationaux de lutte contre la traite des êtres humains qui ont été adoptés au cours de la période considérée, le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles l'Arménie reste un pays d'origine et de destination pour la traite des femmes et des jeunes filles (art. 2, 12, 13 et 16). UN وبينما تشير اللجنة مع الارتياح إلى اعتماد عدة خطط وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص أثناء الفترة قيد الاستعراض، فإنها يساورها القلق للتقارير التي تفيد بأن أرمينيا لا تزال من بلدان المصدر أو المقصد للنساء والفتيات لأغراض الاتجار (المواد 2 و12 و13 و16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more