Il a fallu plusieurs mois à l'Office pour reconstituer l'opération et remettre à la Chase tous les documents correspondants. | UN | واستغرق الأمر من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي عدة أشهر لكي يزود مصرف تشيس بجميع معلومات التعقب المطلوبة. |
La Chase a spontanément fourni des informations et mis son personnel à la disposition des enquêteurs. | UN | ووافق مصرف تشيس طواعية على إتاحة موظفين لإجراء مقابلات معهم وتوفير المعلومات اللازمة. |
L'employé de l'auberge de Chevy Chase dit qu'ils y viennent régulièrement. | Open Subtitles | الموظف في فندق تشيفي تشيس قال أنهم اعتادوا المجيء |
C'est une "Chase Saph", ce qui veux dire que quand je l'utilise au restaurant, | Open Subtitles | إنها تدعى تشيس ساب، وهذا يعني أنه عندما استخدمها في المطاعم |
Jordan Chase est parti depuis longtemps. Comme tous les autres | Open Subtitles | جوردن تشيس ذهب منذ أمد بعيد, كذلك الآخرون |
M.Chase, ne le prenez pas mal, mais vous n'avez jamais eu à affaire à celui-là | Open Subtitles | سيد تشيس بدون إهانة و لكنك لم تتعامل مع هذا من قبل |
Frais des lettres de crédit (JP Morgan Chase) | UN | رسوم خطاب الائتمان لمصرف جيه بي مورغان تشيس |
Toutefois, l'ONUN, qui assurait l'enregistrement des dépôts, n'avait pas reçu d'avis de virement de la Chase. | UN | لكن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وهو المكتب المسؤول عن تسجيل المبالغ المودعة لم يتلق من مصرف تشيس ما يفيد بهذا الإيداع. |
La Chase fait observer que l'ONUN ne lui a pas signalé à ce moment-là qu'il n'avait pas reçu de réponse de la banque. | UN | ويشير تشيس إلى أن موظف دائرة إدارة الموارد المالية لم يشر في ذلك الحين إلى أن الدائرة لم تتلق ردا من تشيس. |
La Chase a déclaré qu'elle n'avait aucune raison de présumer que d'autres virements portant le numéro de ce compte devaient par la suite se révéler eux aussi des erreurs. | UN | وادعى تشيس أنه ما من سبب يجعله يتوقع أن أي تحويل لاحق يحمل رقم ذلك الحساب سيكون مغلوطا أيضا. |
L'Organisation n'en a pas moins continué d'insister pour que la Chase lui rembourse la totalité des fonds. | UN | بيد أن المنظمة واصلت الضغط على تشيس من أجل استرداد المبلغ كاملا. |
Comme on l'a noté au paragraphe 26 ci-dessus, la Chase a assuré le Service des investigations qu'elle n'avait pas reçu ce fax; | UN | وكما أشير في الفقرة 26 أعلاه، أكد تشيس لقسم التحقيقات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية عدم ورود ذلك الفاكس؛ |
La Chase a indiqué à l'Organisation qu'elle était en train de choisir un préfixe unique pour tous les comptes ouverts par les Nations Unies auprès d'elle. | UN | وأوضح تشيس للمنظمة أنه بصدد تحديد بادئة خاصة لكل حسابات الأمم المتحدة. |
xii) Intérêts produits par les dépôts auprès de la Chase | UN | `12 ' المكاسب المحققة من الفائدة المتولدة عن الأرصدة النقدية بمصرف تشيس |
Le Département a conseillé d'utiliser le logiciel fourni par la Chase Manhattan Bank pour ajuster les comptes bancaires les plus actifs. | UN | وأبلغت الإدارة بأن البرنامج الحاسوبي الذي قدمه مصرف تشيس مانهاتن يستخدم للمساعدة في تسوية معظم الحسابات المصرفية المفتوحة. |
Le compte du Tribunal est à l'agence de la JP Morgan Chase Bank, au Siège de l'ONU. | UN | وحساب المحكمة مودع لدى فرع مصرف جي بي مورغان تشيس في مقر الأمم المتحدة. |
J'aimerais remercier le procureur Chase, qui s'est battu pour représenter mon ami John Diggle et pour s'assurer que justice soit rendue. | Open Subtitles | أود أن أشكر محامي منطقة تشيس الذي خرج لتمثيل صديقي جون ديجل وللتأكد من أن العدالة تمّ القيام بها |
Les efforts de M. Chase démontrent que Star City s'occupe bien des siens. | Open Subtitles | جهود السيد تشيس هي مثال على أن ستار سيتي تعتني بنفسها |
Chase a dit qu'elle te rendait hommage, mais on sait toutes les deux qu'il mentait. | Open Subtitles | وقالت تشيس أنها تم إنشاؤها كإشادة لك، لكننا كنا نعرف أنه كان يكذب. |
Déclaré volé hier à Chevy Chase. | Open Subtitles | تم الابلاغ عنها يوم امس من مقيم في تشيفي تشيس |
la banque du bénéficiaire débite alors le compte de la banque remettante et crédite d'autant le compte du PNUE. | UN | ويخصم مصرف تشيس عندئذ المبلغ المحدد من حساب المُحول ويضيفه إلى حساب الصندوق الاستئماني لبرنامج البيئة. |
Sa mère a eu mon oncle Chess à 52 ans. | Open Subtitles | وحضت والدتها بعمي "تشيس" في عمر الـ 52 |
Ce montant, viré conformément aux procédures standard suivies par Cuba depuis plusieurs années pour s'acquitter de ses contributions à cette organisation, a été gelé par la banque JP Morgan Chase sous prétexte que son virement n'avait pas été autorisé par le Bureau américain du contrôle des avoirs étrangers. | UN | وقد جرى التحويل وفقا للإجراءات الموحدة التي تتبعها كوبا لسداد التزاماتها لهذه المنظمة منذ عدة سنوات. غير أن مصرف ج. ب. مورغان تشيس قام بتجميد المبلغ المودع، بذريعة أن البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة لم تحصل على ترخيص من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع للولايات المتحدة للقيام بهذه العملية. |