"تشيونان" - Translation from Arabic to French

    • Cheonan
        
    • Chenoan
        
    Ils ont donc incité la bande de traitres sud-coréens à monter l'affaire du Cheonan de toutes pièces. UN وهكذا، حرضوا مجموعة خونة كوريا الجنوبية على اختلاق قضية تشيونان.
    Pour dire les choses clairement, l'affaire du Cheonan n'a rien à voir avec la République populaire démocratique de Corée. UN فبصراحة، لا علاقة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقضية تشيونان.
    Conclusions de l'enquête menée sur le naufrage du navire de la marine sud-coréenne, le Cheonan UN نتيجة التحقيق في غرق السفينة تشيونان التابعة لجمهورية كوريا
    En conséquence, le Conseil de sécurité a condamné l'attaque qui avait entraîné le naufrage du Cheonan. UN وبالتالي، أدان مجلس الأمن الهجوم الذي أسفر عن غرق السفينة تشيونان.
    Sept mois se sont écoulés depuis que le Cheonan de la marine sud-coréenne a coulé en mer de Corée. UN مرت سبعة أشهر منذ أن غرق الطراد تشيونان التابع للقوات البحرية لكوريا الجنوبية في بحر كوريا الغربي.
    Il est de fait que la déformation de l'écrou est un élément de base démontrant que le Cheonan a coulé sans cause extérieure. UN والواقع أن التواء البراغي يمثل شهادة أساسية بأن الطراد تشيونان لم يغرق نتيجة عوامل خارجية.
    Le fait important est que cette puissance n'est pas suffisante pour couler le Cheonan. UN وما يهم في الأمر هو أن قوة الانفجار الناتجة عن هذا القدر من المادة المتفجرة لا تكفي لإغراق الطراد تشيونان.
    La Corée du Nord devrait maintenant renoncer à sa prise de position infondée et irrationnelle et assumer la responsabilité du naufrage du Cheonan. UN لقد آن الأوان أن تتخلى كوريا الشمالية عن موقفها الباطل وغير المنطقي وأن تتحمل المسؤولية عن غرق سفينة تشيونان.
    En conséquence, le Conseil condamne l'attaque qui a entraîné le naufrage du Cheonan. UN " ولذلك، يدين مجلس الأمن الهجوم الذي أسفر عن غرق السفينة تشيونان.
    En conséquence, le Conseil a condamné l'attaque qui a entraîné le naufrage du Cheonan. UN ولذلك، أدان مجلس الأمن الهجوم الذي أسفر عن غرق السفينة تشيونان.
    Le Groupe d'enquête mixte conclut que suite à une forte explosion sous-marine générée par la détonation d'une torpille autodirectrice sous la salle des turbines à gaz, du côté gauche, le Cheonan s'est brisé en deux avant de couler. UN وفقا لتقييم الفريق حدث انفجار قوي تحت الماء تولد عن تفجير طوربيد متتبع للهدف أسفل ويسار غرفة التوربينات الغازية أدى إلى انغلاق وغرق السفينة تشيونان التابعة لجمهورية كوريا.
    Dans cette déclaration, le Conseil a déploré l'attaque perpétrée le 26 mars 2010 qui avait provoqué le naufrage du Cheonan, navire de la marine sud-coréenne, entraînant la disparition tragique de 46 personnes. UN وشجب المجلس في البيان الهجوم الذي وقع في 26 آذار/مارس 2010 وإغراق السفينة الحربية تشيونان التابعة لجمهورية كوريا، الذي أسفر عن خسارة مفجعة لأرواح ستة وأربعين شخصا.
    Dès le début, l'< < équipe d'enquête > > a déclaré que l'on avait trouvé dans la coque du Cheonan les explosifs hexal (HMX), hexolite (RDX) et tolile (TNT). UN إذ قال " فريق التحقيق " منذ البدء، إنه اكتشف آثارا لمتفجرات من طراز HMX و RDX و TNT ومشتقاتها على هيكل الطراد تشيونان.
    En fin de compte, les efforts désespérés qu'ont faits les guignols pour étayer la fable du Cheonan coulé par une torpille de la République populaire démocratique de Corée, se sont retournés contre eux. UN وهكذا، تمخضت جهود العملاء المحمومة، الرامية إلى تلفيق قصة إغراق الطراد تشيونان بطوربيد من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، عن نتائج عكسية.
    Beaucoup de renseignements prouvent la fausseté des résultats de l'enquête sur l'incident du Cheonan publiés par les États-Unis et le groupe de traîtres. UN وهناك معلومات كثيرة تثبت زيف نتائج التحقيقات التي أعلنت عنها الولايات المتحدة والمجموعة الخائنة في ما يتعلق بحادثة الطراد تشيونان.
    Il est tout à fait regrettable que la Corée du Nord continue de faire œuvre de propagande politique et de semer la suspicion, sans aucun fondement, quant à la cause du naufrage du Cheonan. UN من المؤسف للغاية أن تواصل كوريا الشمالية نشر الدعايات السياسية وتعزيز شكوك لا أساس لها من الصحة بشأن سبب غرق سفينة تشيونان.
    Tout récemment, sur la question de l'incident relatif au Cheonan, le navire de la République de Corée, nous avons vu combien le Conseil de sécurité peut parfois se trouver dans une position difficile et précaire. UN ورأينا في الآونة الأخيرة بالتحديد، في حادث انطوى على السفينة البحرية تشيونان التابعة لجمهورية كوريا، مدى صعوبة وهشاشة موقف مجلس الأمن في بعض الأحيان.
    Le dernier exemple en date est la course aux armements grotesque, démesurée et belliqueuse, et les menaces d'employer la force à très grande échelle auxquelles se livrent les États-Unis et les autorités sud-coréennes, dans la péninsule et ses alentours, en exploitant l'incident du Cheonan. UN وآخر مثال على ذلك هو التكديس الهائل والسخيف للأسلحة، والتهديد على نطاق واسع باستعمال القوة من جانب الولايات المتحدة وسلطات كوريا الجنوبية في شبه الجزيرة الكورية وجوارها من خلال استغلال حادث تشيونان.
    Toute la lumière n'a pas encore été faite sur l'affaire du Cheonan. UN إن حقيقة حادث " تشيونان " لا تزال غير معروفة.
    Qui plus est, en mars dernier, la Corée du Nord a attaqué le navire militaire Cheonan de la République de Corée. UN وعلاوة على ذلك، هاجمت كوريا الشمالية، في آذار/مارس هذا العام، السفينة العسكرية " تشيونان " التابعة لجمهورية كوريا.
    De fait, l'incident du Chenoan était une question qui aurait dû être examinée à fond et réglée par le nord et le sud du pays. UN والواقع أن حادثة السفينة تشيونان مسألة يتعيَّن بحثها وتسويتها كاملة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more