"تصالحية" - Translation from Arabic to French

    • de réparation
        
    • justice réparatrice
        
    • conciliation
        
    • réconciliation
        
    • ententes
        
    • conciliant
        
    • réparation et
        
    À son avis, la participation de l'auteur présumé d'une infraction à un processus de réparation devrait être une preuve de culpabilité recevable dans toute procédure ultérieure. UN وفي رأيها أن مشاركة الجاني المدعى عليه في اجراءات تصالحية ينبغي ان يؤخذ بها على أنه دليل على ذنب في أي محاكمة لاحقة.
    1. L'expression < < programme de justice réparatrice > > désigne tout programme qui fait appel à des processus de réparation ou vise à aboutir à une entente de réparation. UN 1 - يُقصد بتعبير " برنامج عدالة تصالحية " أي برنامج يستخدم عمليات تصالحية أو يستهدف التوصل إلى نواتج تصالحية.
    Elle joue un rôle de réparation en ce qu'elle cherche à établir la vérité par le partage et l'enregistrement de l'information, au profit d'une meilleure compréhension des individus et des communautés. UN وهي لجنة تصالحية من حيث دورها في البحث عن قول الحقيقة في شكل تبادل المعلومات وتسجيلها، مما يزيد تفهم الأشخاص والمجتمعات المحلية.
    Des éléments de justice réparatrice étaient présents dans tous les grands systèmes juridiques du monde entier depuis des décennies et, dans certains cas, depuis des siècles. UN وهناك عناصر تصالحية في جميع النظم القانونية الهامة في العالم منذ عقود، وفي بعض الحالات منذ قرون.
    Le Président Alassane Ouattara a continué de prendre des mesures pour apaiser les tensions politiques et a notamment fait des gestes de conciliation en direction des membres du parti de l'ancien Président Gbagbo. UN وواصل الرئيس الحسن واتارا، اتخاذ خطوات لتخفيف التوترات السياسية، بما في ذلك إبداؤه توجهات تصالحية نحو أعضاء حزب الرئيس السابق غباغبو.
    La Réunion a recommandé que les stratégies de réforme de la justice pénale dans les pays en sortie de conflit s'inscrivent dans le cadre des plans plus larges de réconciliation. UN وقد أوصى الاجتماع بأن تُدرج استراتيجيات إصلاح العدالة الجنائية في البلدان التي هي في حالات ما بعد النـزاع ضمن إطار تنفيذ خطط تصالحية أوسع نطاقا.
    Elle joue un rôle de réparation en ce qu'elle cherche à établir la vérité sous la forme de partage et d'enregistrement de l'information, au profit d'une meilleure compréhension des individus et des communautés. UN وهي لجنة تصالحية من حيث دورها في البحث عن قول الحقيقة في شكل تبادل المعلومات وتسجيلها، مما يزيد تفهم الأشخاص والمجتمعات المحلية.
    Elle joue un rôle de réparation en ce qu'elle cherche à établir la vérité par le partage et l'enregistrement de l'information, au profit d'une meilleure compréhension des individus et des communautés. UN وهي لجنة تصالحية من حيث دورها في البحث عن قول الحقيقة في شكل تبادل المعلومات وتسجيلها بما يكفل فهماً أفضل للأشخاص والمجتمعات المحلية.
    1. Le terme " programme de justice réparatrice " désigne tout programme qui fait appel à un processus de réparation et qui vise à aboutir à une entente de réparation. UN 1- يقصد بتعبير " برنامج عدالة تصالحية " أي برنامج يستخدم عمليات تصالحية ويسعى الى تحقيق نواتج تصالحية.
    1. Le terme < < programme de justice réparatrice > > désigne tout programme qui fait appel à un processus de réparation et qui vise à aboutir à une entente de réparation. UN 1 - يقصد بتعبير " برنامج عدالة تصالحية " أي برنامج يستخدم عمليات تصالحية ويسعى إلى تحقيق نواتج تصالحية.
    Dans certains cas, des ententes de réparation avaient été obtenues par des procédures traditionnelles; dans d'autres, des pratiques de la justice réparatrice avaient été appliquées pour traiter certaines questions liées à une infraction particulière, les autres questions ayant été réglées dans le cadre des procédures traditionnelles. UN وتضمنت بعض القضايا نواتج تصالحية من إجراءات تقليدية، واستلزمت قضايا أخرى استعمال ممارسات تصالحية لمعالجة بعض المسائل الناشئة من جرم محدد، مع ترك الممارسات الأخرى للإجراءات التقليدية.
    1. L'expression " programme de justice réparatrice " désigne tout programme qui fait appel à un processus de réparation et qui vise à aboutir à une entente de réparation. UN 1- يقصد بتعبير " برنامج عدالة تصالحية " أي برنامج يستخدم عمليات تصالحية ويسعى الى تحقيق نواتج تصالحية.
    5. Le terme " animateur " désigne une personne dont le rôle est de faciliter, d'une manière équitable et impartiale, la participation des parties à un processus de réparation. UN 5- يقصد بتعبير " المسهّل " شخص يمتثل دوره في أن يسهّل، بطريقة منصفة ونزيهة، مشاركة الأطراف في عملية تصالحية.
    8. La victime et le délinquant devraient en principe s'entendre sur les principaux faits en cause pour pouvoir participer à un processus de réparation. UN 8- ينبغي للضحية والجاني، في الأحوال العادية، أن يوافقا على الحقائق الأساسية للقضية كأساس لمشاركتهما في عملية تصالحية.
    10. Il faudrait tenir compte de la sécurité des parties dans toute décision de recourir à un processus de réparation et dans la conduite de ce processus. UN 10- ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار سلامة الأطراف لدى احالة أي قضية الى عملية تصالحية ولدى تنظيم تلك العملية.
    9. Les disparités manifestes concernant certains éléments, tels que les rapports de force ainsi que l'âge, la maturité ou les facultés intellectuelles des parties, devraient être prises en considération dans toute décision de recourir à un processus de réparation et dans l'application de ce processus. UN 9 - ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، لدى إحالة أي قضية إلى عملية تصالحية ولدى تنظيم تلك العملية، التفاوتات الجلية المتعلقة بعوامل مثل اختلال موازين القوى وأعمال الأطراف ومدى نضجهم أو قدرتهم الفكرية.
    Bien qu'il existe diverses formes de chacun des modèles susmentionnés, des procédures de la justice réparatrice adaptées aux spécificités culturelles et sociales étaient continuellement élaborés. UN وبالرغم من وجود تنويعات من كل نموذج من النماذج الآنفة الذكر، ما انفكّت تظهر باستمرار عمليات عدالة تصالحية مناسبة لثقافات وسياقات معيّنة.
    J'ajourne l'audience et vous ordonne à tous de tenir une audience de justice réparatrice avant de conclure un accord. Open Subtitles سأقوم بتأجيل طلب الإلتماس وأطلب منكم عقد جلسة عدالة تصالحية قبل أن يتم التوصل لاي إتفاق
    34. Le 1er mars 2012, une commission parlementaire de conciliation a examiné les vetos opposés par le Président aux amendements qui devaient être soumis au Parlement. UN 34- وفي 1 آذار/مارس 2012، راجعت لجنة برلمانية تصالحية حالات النقض التي تقدم إلى البرلمان.
    Le premier de ces programmes viserait en particulier à appuyer les efforts qui sont faits pour aider les victimes des crimes graves commis en 1999 et leurs parents proches au moyen de mesures cohésives collectives et individuelles, et de mesures de réconciliation. UN وسيخصص برنامج إصلاح المجتمعات المحلية تحديدا لدعم الجهود الرامية إلى إعالة ضحايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999، وأهلهم الأقربين من خلال تدابير إصلاح جماعية وفردية، ومن خلال تدابير تصالحية كذلك.
    L'ambassadeur était extrêmement conciliant, pas du tout extrême, très bien élevé. Open Subtitles ميول السفير كانت تصالحية للغاية غير متطرفة على الإطلاق مهذب جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more