Il a également été signalé des défaillances dans la conception des évaluations et les méthodes utilisées dans le cas des évaluations réalisées en 2007, 2008 et 2009. | UN | وأشارت التقييمات الموثقة في السنوات 2007 و 2008 و 2009 إلى وجود ضعف أيضا في تصاميم التقييمات ومنهجياتها. |
L'élaboration de documents détaillés sur la conception et la construction reposera sur les résultats de ces études. | UN | وسيتم إعداد تصاميم مفصلة ووثائق التشييد استنادا إلى نتائج هذه الدراسات. |
Ils obtenaient aussi pour un prix raisonnable des plans de construction et des instructions. | UN | وكان من الممكن الحصول على تصاميم وتعليمات بخصوص البناء، بسعر معقول. |
Les plans et les sites des centrales doivent être examinés minutieusement. | UN | إن تصاميم المحطات والمواقع بصورة خاصة ينبغي دراستها بعناية. |
Elles devraient déboucher sur des projets susceptibles d'être financés comprenant des modèles et plans d'action pour la mise en place de réseaux régionaux transfrontaliers. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي الدراستان إلى إعداد مشروعين استثماريين كاملين مقبولين مصرفيا يشملان تصاميم الشبكة وخطط الأعمال لتنفيذ شبكات إقليمية عابرة للحدود. |
En mettant au point des matériaux d'emballage attrayants, économiques, adaptés et écologiques et des dessins conformes aux normes internationales, le Centre espère améliorer la compétitivité des produits exportés par les Philippines. | UN | ويهدف المركز إلى زيادة قدرة المنتجات الفلبينية المصدَّرة على التنافس بإيجاد مواد تغليف جذابة، وغير مكلفة، ومناسبة، وغير ضارة بالبيئة، وكذلك بوضع تصاميم مطابقة للمعايير الدولية. |
Pourquoi ne pas travailler avec moi à Waldorf Designs ? | Open Subtitles | كنت افكر لما لا تعملين معي في تصاميم والدروف |
La conception des machines, des machines-outils et du matériel de production doit répondre aux exigences de la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles. | UN | وينبغي استيفاء شروط الصحة والسلامة الصناعية في تصاميم اﻵلات، والعدد اﻵلية، وغير ذلك من معدات الانتاج. |
Les essais ne sont importants que si l'on veut continuer à améliorer la conception des bombes ou lancer leur production en grande quantité. | UN | فلا يصبح الاختبار هاماً إلا إذا أُريد مواصلة تحسين تصاميم القنابل أو الشروع في إنتاج أعداد كبيرة من اﻷسلحة. |
D'autres mesures consistent à revoir la conception du projet, les sites choisis et les relations commerciales prévues. | UN | ومن بين التدابير الأخرى في هذا الصدد، إدخال تعديلات على تصاميم المشاريع ومواقعها والعلاقات التجارية المقررة. |
En outre, le projet d'amélioration de l'assainissement à Tarawa Sud susmentionné prévoit de nouveaux systèmes septiques d'une conception plus rationnelle. | UN | وعلاوة على ذلك، يقترح مشروع تحسين قطاع الصرف الصحي في جنوب تاراوا تصاميم بديلة أفضل لنُظُم التعفين. |
Il est probable qu'une augmentation des dépenses permettrait d'accroître la qualité, comme on le constate lorsque les plans d'évaluation sont plus poussés et les consultants plus qualifiés. | UN | ومن المحتمل أن تحقق زيادة الإنفاق جودة أكبر، كما يتضح في زيادة دقة تصاميم التقييم وارتقاء مؤهلات الخبراء الاستشاريين. |
Ses complices et lui ont vendu des plans de centrifugeuses pour enrichir l'uranium ainsi que d'autres plans liés au nucléaire appartenant au Gouvernement pakistanais. | UN | كما قام هو وشركاؤه ببيع تصاميم أجهزة الطرد المركزي اللازمة لتخصيب اليورانيوم فضلاً عن تصاميم المنشآت النووية التي سرقوها من الحكومة الباكستانية. |
Comme le vendeur avait livré différents modèles de couvertures, la notification ne lui a pas permis de remédier au défaut de conformité. | UN | وبما أن البائع أرسل بطانيات ذات تصاميم مختلفة، لم يمكّنه الاشعار من تدارك عدم المطابقة. |
6.4.22.1 Les modèles de colis contenant 0,1 kg ou plus d'hexafluorure d'uranium sont agréés comme suit : | UN | ٦-٤-٢٢-١ اعتماد تصاميم الطرود المحتوية على ١,٠ كيلوغرام أو أكثر من سادس فلوريد اليورانيوم تتطلب ما يلي: |
Les droits d'auteur ont généralement une durée de validité de 25 ans pour toutes les créations industrielles, et notamment pour les dessins industriels et les marques de fabrique. | UN | :: حقوق التأليف والنشر تستغرق عادة 25 سنة فيما يتعلق بأعمال الشركات، التي تشمل تصاميم المنتجات والشعارات. |
A fait exploser une bombe au Westings Designs. | Open Subtitles | قام بتفجير قُنبلة في "مبنى تصاميم "ويستنج |
À partir de la septième tranche, les projets sont conçus de manière à mieux en définir les besoins et les bénéficiaires. | UN | وبدءا من الشريحة السابعة، أصبحت تصاميم المشاريع تحدد الجهات المستفيدة واحتياجاتها تحديدا أفضل. |
On a un concours de design à l'école, jeudi, | Open Subtitles | لدينـا مسابقة تصاميم في المدرسة الخميس المقبل |
Les mesures peuvent parfois se traduire par une plus grande complexité du véhicule, mais également par des conceptions plus simples ainsi que par des gains de poids. | UN | ومع أن العربات يمكن أن تصبح أكثر تعقدا ، فقد يؤدي بعض تدابير التخفيف الى تصاميم أبسط والى وفورات في الوزن . |
Tout d'abord, j'ai fait quelques croquis. | Open Subtitles | في البداية لقد قمت بصناعة تصاميم للشخصيات |
Si vous faisiez une deuxième collection ALX avec des produits standardisés à prix modestes ? | Open Subtitles | ماذا لو أبـقيت على العلامة التجارية الحالية ، ولكن بإضافة تصاميم عصرية جديدة ؟ |
Les cartes que tu as sous les yeux sont les schémas du nouvel Intersect. | Open Subtitles | ان البطاقات التى تنظر إليها هى تصاميم ؟ توضح التداخل الجديد |