Nous engageons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer au plus vite. | UN | ونناشد جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
12. Invite les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer ; | UN | 12 - تدعو البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها إلى القيام بذلك؛ |
L'Assemblée 2générale apportera son appui à la Conférence en encourageant les États qui ne l'auront pas encore fait à ratifier la Convention ou à y accéder et en encourageant son application par les États membres. | UN | وأضاف أن الجمعية العامة يمكنها تقديم الدعم للمؤتمر عن طريق تشجيع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها على أن تقوم بذلك وتشجيع الدول الأعضاء على تنفيذها. |
2. Se félicite également que de très nombreux pays aient ratifié la Convention et demande à tous ceux pays qui ne l'ont pas encore ratifiée ou n'y ont pas encore adhéré de le faire dès que possible; | UN | " 2 - ترحب كذلك بالتصديق على الاتفاقية من جانب عدد كبير للغاية من البلدان، وتهيب بجميع البلدان المتبقية التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
2. Constate avec déception que la Convention n'avait pas été ratifiée par tous les pays en 2000, et demande instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore ratifiée ou qui n'y ont pas encore adhéré de le faire ; | UN | 2 - تعرب عن خيبة أملها لعدم تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام 2000، وتحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها حتى الآن، على أن تفعل ذلك؛ |
2. Demande instamment à tous les États qui n'ont pas encore ratifié la Convention ou n'y ont pas encore adhéré de le faire dès que possible; | UN | ٢ - تحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
e) Prier instamment les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention ou d'y adhérer en vue d'une participation universelle; | UN | (هـ) تحث الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تفعل ذلك مما سيجعل الاشتراك فيها عالمي النطاق؛ |
Dix (10) États n'ayant pas encore ratifié la Convention ou n'y ayant pas encore accédé se sont inscrits pour participer au Programme de travail intersessions de mai 2012 et 17 États non parties ont assisté en tant qu'observateurs à la douzième Assemblée des États parties. | UN | وهناك عشر (10) دول لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها سجلت للمشاركة في أعمال برنامج العمل لما بين الدورات المعقود في أيار/مايو 2012، وحضرت الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، بصفة مراقب، 17 من الدول غير الأطراف. |
12. Le 4 avril 2012, le Président du Parlement européen a publié une déclaration dans laquelle il invitait la Pologne, dernier État membre de l'Union européenne à ne pas avoir ratifié la Convention et à ne pas y avoir accédé, à donner suite à l'engagement pris d'adhérer à la Convention en 2012. | UN | 12- وفي 4 نيسان/أبريل 2012، أصدر رئيس البرلمان الأوروبي بياناً دعا فيه بولندا، وهي الدولة العضو الأخيرة في الاتحاد الأوروبي التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها، إلى الوفاء بتعهدها بالانضمام إلى الاتفاقية في عام 2012. |
Nous invitons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou d'y d'adhérer dès que possible. | UN | ونناشد جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
À cet égard, l'Assemblée générale voudra peut-être encourager les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer et à appuyer son application intégrale. | UN | ولعل الجمعية العامة تود، في ذلك السياق، تشجيع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها على المبادرة إلى ذلك وعلى دعم تنفيذها التام. |
k) Exhorter les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer; | UN | (ك) حث الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها على أن تفعل ذلك؛ |
12. Invite les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer; | UN | 12 - تدعو البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها إلى القيام بذلك؛ |
c) D'encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer et à s'impliquer dans les processus régionaux; | UN | )ج( أن يشجع البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها على أن تفعل ذلك وعلى أن تشارك في العمليات اﻹقليمية؛ |
Le 7 juin 2005, l'Organisation des États américains (OEA) a adopté une résolution dans laquelle elle a réaffirmé les objectifs d'élimination des mines antipersonnel à l'échelle mondiale et de transformation des Amériques en une zone exempte de telles mines et elle a invité instamment les États membres de l'OEA qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier la Convention ou à envisager d'y adhérer le plus tôt possible. | UN | وفي 7 حزيران/يونيه 2005 اعتمدت منظمة الدول الأمريكية قراراً أكدت فيه من جديد " أهداف القضاء على الألغام المضادة للأفراد في شتى أصقاع العالم وتحويل الأمريكتين إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد " وحثت فيه الدول الأعضاء فيها التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تفكّر في الانضمام إليها على أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن([8]). |
2. Se félicite également que de très nombreux pays aient ratifié la Convention et demande à tous ceux qui ne l'ont pas encore ratifiée ou n'y ont pas encore adhéré de le faire dès que possible; | UN | 2 - ترحب أيضا بالتصديق على الاتفاقية من جانب عدد كبير للغاية من البلدان، وتهيب بجميع البلدان المتبقية التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
2. Constate avec déception que la Convention n'avait pas été ratifiée par tous les pays en 2000, et demande instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore ratifiée ou qui n'y ont pas encore adhéré de le faire ; | UN | 2 - تعرب عن خيبة أملها لعدم تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام 2000، وتحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها حتى الآن، على أن تفعل ذلك؛ |
2. Constate avec déception que la Convention n'avait pas été ratifiée par tous les pays en 2000, et demande instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore ratifiée ou qui n'y ont pas encore adhéré de le faire ; | UN | 2 - تعرب عن خيبة الأمل لعدم تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام 2000، وتحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها حتى الآن، على أن تفعل ذلك؛ |
En outre, il faudrait poursuivre les efforts pour que les États touchés qui n'ont pas encore ratifié la Convention ou n'y ont pas encore adhéré y deviennent parties; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى تشجيع الدول المتأثرة بالألغام التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها على القيام بذلك. |
f) Prier instamment les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention ou d'y adhérer en vue d'une participation universelle; | UN | (و) تحث الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تفعل ذلك مما سيجعل الاشتراك فيها عالمي النطاق؛ |
Dix (10) États n'ayant pas encore ratifié la Convention ou n'y ayant pas encore accédé se sont inscrits pour participer au Programme de travail intersessions de mai 2012 et [...] États non parties ont assisté en tant qu'observateurs à la douzième Assemblée des États parties. | UN | وهناك عشر (10) دول لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها سجلت للمشاركة في أعمال برنامج العمل لما بين الدورات المعقود في أيار/مايو 2012، وحضرت [...] دول غير أطراف الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف بصفة مراقب. |
12. Le 4 avril 2012, le Président du Parlement européen a publié une déclaration dans laquelle il invitait la Pologne, dernier État membre de l'Union européenne à ne pas avoir ratifié la Convention et à ne pas y avoir accédé, à donner suite à l'engagement pris d'adhérer à la Convention en 2012. | UN | 12- وفي 4 نيسان/أبريل 2012، أصدر رئيس البرلمان الأوروبي بياناً دعا فيه بولندا، وهي الدولة العضو الأخيرة في الاتحاد الأوروبي التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها، إلى الوفاء بتعهدها بالانضمام إلى الاتفاقية في عام 2012. |