l'exportation de diamants bruts du Mali étant illégale du fait que le pays n'est pas membre du Processus de Kimberley, elles avaient saisi le colis. | UN | وبما أن تصدير الماس الخام من مالي عمل غير قانوني لأن البلد ليس عضوا في عملية كيمبرلي، فقد صادرت جمارك مالي تلك الشحنة. |
Le Groupe affirme qu'un certain David Zollman a participé à l'exportation de diamants de la Namibie à Anvers pour le compte de l'UNITA. | UN | وادعى التقرير أن ثمة من يُسمى ديفيد زولمان يتولى تصدير الماس من ناميبيا إلى انتويرب لحساب يونيتا. |
Le régime fiscal, quel qu'il soit, que les autorités libériennes appliqueront aux exportations de diamants bruts devra en effet reposer sur une expertise extérieure des lots. | UN | وسيكون التقييم الخارجي للشحنات عنصرا محوريا لأي نظام ضريبي تقرر السلطات الليبرية فرضه على تصدير الماس الخام. |
Conserver une part des recettes tirées des exportations de diamants à l'intention des générations futures | UN | الحفاظ على نسبة من الدخل الناتج من تصدير الماس للأجيال المقبلة |
Les producteurs, négociants et diamantaires d'Afrique du Sud peuvent exporter des diamants bruts. | UN | يحق لمنتجي الماس وتجاره وقاطعيه في جنوب أفريقيا تصدير الماس الخام. |
Le Libéria participe au Processus de Kimberley depuis le 4 mai 2007 et a commencé à exporter des diamants en septembre 2007. | UN | وبدأت مشاركة ليبريا في عملية كمبرلي في 4 أيار/مايو 2007، وشرع البلد في تصدير الماس خلال شهر أيلول/سبتمبر 2007. |
Les derniers chiffres sur l'exportation des diamants constituent l'autre signe encourageant venant du Ghana. | UN | وتتمثل إحدى البوادر الإيجابية الأخرى الآتية من غانا في آخر ما كشفت عنه أرقام تصدير الماس. |
Le Ministère est convenu que cet entrepreneur ne contrevenait à aucune disposition du droit libérien ou international, puisque l'interdiction en vigueur visait exclusivement l'exportation de diamants bruts et ne valait pas interdiction générale de conduire des activités minières au Libéria. | UN | وقد وافقت الوزارة على أن تصرفه ليس فيه مخالفة لأية قيود تفرضها أية قوانين وطنية أو دولية، حيث لا يوجد حظر عام على النشاط التعديني في ذاته في ليبريا وإنما المحظور الوحيد هو تصدير الماس الخام. |
Dès 2002, la Côte d'Ivoire a interdit l'exportation de diamants de son territoire. | UN | لقد حظرت كوت ديفوار تصدير الماس من أرضها منذ فترة طويلة تعود إلى عام 2002. |
Le Ministère a fait arrêter une personne qui se faisait passer pour un agent habilité à autoriser l'exportation de diamants. | UN | عملت الوزارة على توقيف أحد الأفراد بسبب انتحاله صفة إحدى هيئات تصدير الماس |
Cette résolution sanctionnait également pour la première fois l'exportation de diamants bruts en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | وعاقب هذا القرار لأول مرة على تصدير الماس الخام من كوت ديفوار. |
L'Instance de surveillance a posé des questions au sujet des exportations de diamants lorsqu'elle s'est rendue dans ces deux pays. | UN | 193- وطرحت الآلية أسئلة عن تصدير الماس عندما قامت بزيارة هذين البلدين. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, les conclusions de la mission d'évaluation et leurs incidences sur la demande du Zimbabwe de reprendre les exportations de diamants sans supervision dans le cadre du Processus de Kimberley sont encore à l'étude. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، فإن النتائج التي توصّل إليها فريق الاستعراض وآثارها على طلب زمبابوي استئناف تصدير الماس دون رقابة في إطارعملية كيمبرلي لا تزال قيد المناقشة. |
Des sanctions ont été imposées aux exportations de diamants bruts libériens comme suite aux conclusions du rapport (S/2000/1195). | UN | 102 - فرضت جزاءات على تصدير الماس الليبري الخام بعد أن قدم الفريق استنتاجاته. |
Le Libéria participe au Processus de Kimberley depuis le 4 mai 2007 et a commencé à exporter des diamants en septembre 2007. | UN | وبدأت ليبريا تشارك في عملية كمبرلي منذ 4 أيار/مايو 2007، وشرع البلد في تصدير الماس خلال شهر أيلول/سبتمبر 2007. |
Les exportations libériennes ont considérablement fluctué en quantité et en qualité depuis que le Libéria a recommencé à exporter des diamants début septembre 2007. | UN | 27 - وقد حدثت تذبذبات كبيرة كما ونوعا في صادرات ليبريا منذ أن استأنفت تصدير الماس في أوائل أيلول/سبتمبر 2007. |
Le Libéria participe au Processus de Kimberley depuis le 4 mai 2007 et a commencé à exporter des diamants en septembre 2007. | UN | وتشارك ليبريا في عملية كيمبرلي منذ 4 أيار/مايو 2007 وشرعت في تصدير الماس خلال أيلول/سبتمبر 2007. |
Une copie de ce certificat d'authentification devait être envoyée au service chargé de l'exportation des diamants, qui devait vérifier de nouveau les données de production et d'authenticité avant l'exportation. | UN | وترسل نسخة من هذه القسيمة إلى هيئة تصدير الماس التي تجري المزيد من التحقق من الإنتاج والتوثيق قبل التصدير. |
Dans le domaine de la gestion des conflits, le Gouvernement sierra-léonais s'est incliné, récemment, devant la décision du Conseil de sécurité d'interdire - temporairement, il est vrai - l'exportation des diamants de Sierra Leone. | UN | وفي مجال إدارة الصراعات، قبلت حكومة سيراليون مؤخرا الحظر الذي فرضه مجلس الأمن، ولو أنه حظر مؤقت، على تصدير الماس السيراليوني. |
Une comparaison entre les droits d'exportation de diamants indiqués par l'EITI et ceux indiqués par l'Office du diamant du Gouvernement met en évidence également des écarts. | UN | ويتضح من مقارنة رسوم تصدير الماس التي أبلغت عنها المبادرة مع المعلومات المتعلقة برسوم تصدير الماس التي قدمتها الحكومة، وجود فروقات بين مبالغ الرسوم المبلغ بها. |
La société qui souhaitait exporter les diamants en question s'était déjà vu confisquer provisoirement à Dubaï deux chargements en provenance du Ghana. | UN | وكانت الشركة المعنية الراغبة في تصدير الماس قد أرسلت شحنتين من غانا وتم توقيفهما مؤقتا في دبي. |
Le Groupe a également continué à enquêter sur les possibles violations de l'embargo sur l'exportation du diamant. | UN | وواصل الفريق أيضا التحري عن الانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على تصدير الماس. |
Les prescriptions imposées par le Processus sont, entre autres, la délivrance d'un certificat pour chaque expédition; des contrôles internes aussi bien à l'exportation qu'à l'importation; la tenue à jour et la publication de statistiques; et la coopération et la transparence. | UN | وتشمل الشروط المحددة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ إصدار شهادات لكل شحنة، وتطبيق ضوابط داخلية على عمليتي تصدير الماس الخام واستيراده، وتعهد الإحصاءات والإبلاغ بها، والتعاون، والشفافية. |
En 2008, nous avons accueilli avec satisfaction le Mexique comme participant au Système ainsi que la reprise du commerce des diamants bruts par la République du Congo. | UN | وقد سرنا في عام 2008 أن نرحب بالمكسيك بوصفها مشاركا في العملية وأن نعترف باستئناف تصدير الماس الخام من جمهورية الكونغو. |