A cette date, en comptant l'Allemagne et la France, 27 Etats ont ratifié cette Convention dont l'entrée en vigueur nécessite 40 ratifications. | UN | في هذا التاريخ، أصبح هناك، مع تصديقي فرنسا وألمانيا، ٧٢ دولة مصدقة على هذه الاتفاقية، التي يقتضي بدء نفاذها ٠٤ تصديقاً. |
Étant donné que 40 ratifications sont nécessaires à leur entrée en vigueur, ces instruments devraient, en principe, être opérationnels dans le courant de l'année à venir. | UN | ولما كان بدء سريان هذه الصكوك يتطلب 40 تصديقاً فإنه من المنتظر أن تدخل هذه الصكوك حيز النفاذ في خلال العام المقبل. |
Il était nécessaire d'obtenir 50 ratifications pour que la Convention puisse entrer en vigueur. | UN | ويلزم الحصول على 50 تصديقاً قبل أن يبدأ نفاذ الاتفاقية. |
La moins crédible, mais peut-être bien véridique... c'est qu'il a cru que c'était le sien. | Open Subtitles | الأقل تصديقاً ولكن ممكن لحد بعيد ان يكون ظن خطاء انها ملكة |
À ce jour, 16 ratifications ont été enregistrées; 48 autres seront nécessaires pour que l'amendement acquiert force de traité. | UN | وحتى الآن، سُجل 16 تصديقاً؛ ويُشترط الحصول على 48 تصديقاً إضافياً لكي يكتسب التعديل قوة المعاهدة. |
Par la suite, il a indiqué que sa délégation ne ferait pas obstacle au consensus qui se faisait jour et qu'elle pourrait accepter le nombre de 20 ratifications. | UN | وبعد ذلك أشار ممثل أستراليا إلى أن وفده لن يقف عقبة في طريق التوافق الناشئ في الآراء وقد يقبل 20 تصديقاً. |
Il propose que 20 ratifications soient exigées pour le projet de convention. | UN | واقترح أن يكون المتطلب عشرين تصديقاً في حالة مشروع الاتفاقية. |
La représentante de la Chine a suggéré de fixer à 20 le nombre de ratifications. | UN | واقترح ممثل الصين أن يكون عدد التصديقات ٠٢ تصديقاً. |
Cette ratification porte à 11 le nombre total de ratifications du Protocole. | UN | وبهذا التصديق، بلغ مجموع عدد التصديقات على البروتوكول 11 تصديقاً. |
Rien qu'en 2008, 71 nouvelles ratifications d'instruments internationaux de lutte contre le terrorisme ont été le fait d'États Membres bénéficiaires. | UN | وشهد عام 2008 وحده 71 تصديقاً جديداً على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب من جانب الدول الأعضاء التي تلقت المساعدة. |
Il est encourageant de voir que, lors du Sommet du Millénaire, il y a eu 273 signatures ou ratifications de traités internationaux. | UN | 5 - وأضافت قائلة إن مما يشجع أنه كان هناك، خلال مؤتمر قمة الألفية، 273 توقيعاً أو تصديقاً على المعاهدات الدولية. |
Il a indiqué que, grâce à l'assistance en matière législative qu'il avait fournie à 21 pays, 23 nouvelles ratifications d'instruments juridiques internationaux avaient été enregistrées, et que 16 textes législatifs nouveaux ou révisés relatifs à la lutte antiterroriste avaient été adoptés. | UN | وقد قدم المكتب مساعدات تشريعية لـ 21 دولة، مما أسفر عن 23 تصديقاً جديداً على صكوك قانونية دولية و 16 تشريعاً جديداً أو منقحاً من تشريعات مكافحة الإرهاب. |
La Coalition demande instamment aux signataires de la Convention de déposer sans délai leur instrument de ratification, de sorte que l'objectif des 30 ratifications nécessaires pour l'entrée en vigueur du texte soit atteint avant la fin de 2009. | UN | ويطلب الائتلاف بإلحاح من الدول الموقعة على الاتفاقية أن تودع دون تأخير صك تصديقها عليها كي يتحقق قبل نهاية العام هدف الثلاثين تصديقاً اللازمة لدخول نصها حيز النفاذ. |
Au début de la période de l'enquête, en janvier 2004, il avait obtenu 17 ratifications. | UN | وحصل البروتوكول في بداية فترة الدراسة الاستقصائية، في كانون الثاني/يناير 2004، على 17 تصديقاً. |
iii) En ce qui concerne les 16 conventions internationales et protocoles internationaux relatifs au terrorisme, le nombre total de ratifications par des États qui ont reçu une aide depuis 2003 s'élève à 469, dont 71 en 2008; | UN | `3` فيما يخص الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية بشأن الإرهاب، البالغ عددها 16، فإن إجمالي عدد تصديقات الدول التي حصلت على مساعدات منذ عام 2003 بلغ 469 تصديقاً، منها 71 تصديقاً في عام 2008؛ |
Parmi les États ayant reçu une telle assistance, il y aurait eu 469 nouvelles ratifications depuis 2003, dont 71 en 2008. | UN | وفي الدول التي تلقت تلك المساعدات، يقدّر عدد التصديقات الجديدة التي حدثت منذ عام 2003 بنحو 469 تصديقاً، منها 71 تصديقاً في عام 2008. |
Elle a reçu les 30 ratifications nécessaires à son entrée en vigueur, qui deviendra effective le 1er août prochain. | UN | وقد حَصلت على 30 تصديقاً وذلك هو العدد اللازمة حتى تدخل حيز النفاذ وسيكون ذلك في 1 آب/أغسطس. |
J'ai besoin de quelque chose de crédible, pour aller voir la police. | Open Subtitles | أريد شيئاً أكثر تصديقاً شيء أستطيع أن أذهب به إلى الشرطة |
Mais ce que je veux dire, c'est que ça serait bien, si tu pouvais ramener le dialogue à un niveau plus crédible. | Open Subtitles | لكن أقول فحسب, سيساعد الأمر لو جعلتي الرواية أكثر تصديقاً |
Toutes nos images et comptes viennent d'aveux, certains... un peu plus crédible que d'autres. | Open Subtitles | كلتصوراتناعنهكانتحساباتوبعضالإعترافات، البعض... أكثر تصديقاً من غيرهم. |
3. Au 1er novembre 1995, la Convention avait été signée par 141 Etats, dont 136 l'ont ensuite ratifiée. | UN | ٣- وحتى ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، حصلت الاتفاقية على ١٤١ توقيعا، تلاها ٦٣١ تصديقاً. |