"تصديقي" - Translation from Arabic to French

    • croire
        
    • croyez
        
    • me croyiez
        
    • croyez-moi
        
    Certains ont du mal à me croire quand je dis vouloir rester seule. Open Subtitles جليًا أن بعض الناس يشق عليهم تصديقي حين أقول أنّي أود البقاء بمفردي.
    Mais je trouve bizarre que ta première réaction soit de me croire folle et de défendre Brad Honeycutt plutôt que de me croire, moi. Open Subtitles اعتقد فقط انه من الغريب ان رد فعلك الاول انك تتصرف كأنني المجنونه وتدافع عن براد هونيكات . بدلاً من تصديقي
    Monsieur, je leur ai dit mille fois mais ils refusent de vous croire. Open Subtitles لقد اخبرتهم الاف المرات لكنهم يرفضون تصديقي
    Non, pas besoin, mais vous allez devoir me croire quand je vous dis que ce que j'ai sur la planche en ce moment est tellement plus important. Open Subtitles كلّا، ليس عليك ذلك. لكن عليك تصديقي حين أقول لك إن ما يشغلني الآن أهم بكثير.
    Pourquoi vous ne me croyez pas quand je dis voir des fantômes ? Open Subtitles لماذا لا تستطيعُ تصديقي فقط بأنه يمكنني رؤية الأشباح
    J'ai fini de vous croire quand vous promettez de dire la vérité. Open Subtitles إكتفيت من تصديقي لك عندما تعدينني أنك تقولين الحقيقة
    - Je ne peux vous forcer à me croire. Mais on les trouvera bientôt. Open Subtitles لا أستطيع إجبارك على تصديقي ولكننا على وشك إيجادهما
    Et il est aussi la raison pour laquelle il est difficile pour moi de croire quelqu'un d'être honnête quand ils disent qu'ils sont. Open Subtitles وهو أيضاً السبب لصعوبة تصديقي لشخص أمين حين يقول ذلك
    Tu n'as pas besoin de me croire, ça n'a pas d'importance, je pense. Open Subtitles ,ليس عليكِ تصديقي لا يهم حقاً إن فعلتِ , اظن
    Et tu peux remarquer qu'il ne se passe rien, et tu peux me croire parce que je ne suis pas si doué en tant qu'acteur. Open Subtitles ويمكنكِ أن تري أن لا شىء بيننا ويمكنكِ تصديقي لأني لست ممثل بارع
    Oui, il peut venir ce soir, je ne peux pas, mais tu dois me croire, ce n'est pas ce qu'il semble être. Open Subtitles وأنا لا يمكنني ,لكن عليكِ تصديقي ليس هذا ما يدور حوله الأمر
    Je ne t'ai donné aucune raison de me croire quand je le dirai. Open Subtitles وأنّي لم أعطِك سببًا يحثّك على تصديقي حين أقولها لك
    Vous pouvez me croire ou pas mais du moment où je suis entré ici, Open Subtitles يمكنك اختيار تصديقي أو لا منذ اللحظة التي دخلتُ فيها
    Vous devez me croire ! Je vous crois, je voulais juste que vous parliez vite. Open Subtitles عليك تصديقي, أنا أصدقك, أردتك أن تخبريني بسرعة
    Je pourrais vous dire n'importe quoi et vous devez me croire. Open Subtitles قد أخبركم أي شيء، وسيكون عليكم تصديقي
    Tu dois me croire, je ne voulais pas ça. Open Subtitles ، عليك تصديقي لم أرغب في فعل ذلك
    Pour le moment je sais que tu ne veux pas y croire, mais au fond de toi, tu sais qu elle n'était rien... Open Subtitles أعلم إنك لا تريد تصديقي لكن في قلبك أنت تعلم إنها كانت لاشيء... ....
    J'ignorais à quel point te croire. Open Subtitles بلى، ولكن لم أكن أعلم مدى تصديقي لكِ
    Bien, ne me croyez pas. Open Subtitles حسنا، ليس عليكم تصديقي
    J'aimerais que vous me croyiez. Open Subtitles أتمنى لو تستطيع تصديقي
    Je sais que cet endroit, ce n'est pas vraiment le paradis pour vous, mais, croyez-moi, il y a des endroits dehors qui... seraient un véritable enfer sur Terre pour une fille comme vous. Open Subtitles أعلم إن هذا المكان ليس النعيم بالنسبة لكِ لكن عليكِ تصديقي هناك أمكنةٌ في الخارج..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more