"تصديق ذلك" - Translation from Arabic to French

    • le croire
        
    • croire ça
        
    • y croire
        
    • y crois
        
    • en reviens
        
    • à croire
        
    • y croyez
        
    • le crois
        
    • croire cela
        
    • croire et
        
    Ou at-il choisi juste pour le croire, car il lui convenait? Open Subtitles أم أنه إختار تصديق ذلك لأنه كان ملائماً له؟
    Et pas avec un soldat, si tu peux le croire. Open Subtitles أجل، وليس بجندي اذا كنت تستطيع تصديق ذلك
    J'aimerais croire ça. - J'aime croire au meilleur des gens. Open Subtitles أود تصديق ذلك لأنني أحب الظن الحسن بالناس
    - Ça a été classé en suicide, et ne me dites pas que je suis censée croire ça après le nombre de fois où on a prouvé que la police ment tout le temps. Open Subtitles ولا تخبريني أنه علي تصديق ذلك بعد المرات العديدة التي أثبتنا فيها كذب الشرطة
    J'ai renverser du vin rouge partout sur ma robe si tu peux y croire Open Subtitles لقد سكبتُ نبيذًا أحمرًا على فستاني، إن كان يمكنك تصديق ذلك.
    J'y crois pas. Ravi de vous rencontrer. Open Subtitles أنا لا أستطيع تصديق ذلك إنه لمن السرور أن أقابلك
    Je voudrais bien le croire, mais il y a trois choses qu'on n'explique pas : Open Subtitles حسناً أريد تصديق ذلك لكن ثلاثة أمور لا يمكننا شرحها : ضربة
    On m'a dit que j'étais un garçon sympa, mais j'ai du mal à le croire. Open Subtitles لقد أخبروني بأني كنت طفل لطيف ولكن أجد صعوبة في تصديق ذلك
    Ils ont même envoyé un amiral, si vous pouvez le croire. Open Subtitles حتى أنهم أرسلوا عميد عسكري، إذا إستطعت تصديق ذلك.
    Alors rappelez-vous, si quelqu'un vous montre une vidéo d'un vrai dinosaure, réfléchissez-y à deux fois avant de le croire. Open Subtitles ،لذا تذكروا إذا أراكم أحدهم لقطات مصورّة ،لديناصور حقيقي مخبول .فكروا مرتين قبل تصديق ذلك
    Vous aviez dit que j'aurais un domaine. Puis-je le croire ? Open Subtitles انت قلت سوف تعطينى مجال هل استطيع تصديق ذلك
    Je ne peux pas croire ça. Tu devrais aller travailler. Open Subtitles لا أستطيع تصديق ذلك. كان ينبغي أن تذهب للعمل.
    - Je ne peux pas croire ça. - Parce que tu ne le veux pas. Open Subtitles لا أستطيع تصديق ذلك لأنك لا تريد
    T'as une chose qui joue en ta faveur... si je peux croire ça. Open Subtitles ...هناك شيء واحد لصالحك إن إستطعت تصديق ذلك
    Qui est en fait un endroit assez sûr pour une balle, si vous pouvez y croire. Open Subtitles قلبي أجل, و في الواقع هو مكان آمن للرصاصة إذا استطعتِ تصديق ذلك
    Vous y croyez parce qu'il vous excite, et que vous voulez y croire. Open Subtitles تصدقين ذلك لأنك أردت حل قضية الرجل بشدة وتريدين تصديق ذلك
    Tu as besoin d'y croire. C'est une belle histoire. Open Subtitles أنت تحتاج إلى تصديق ذلك إنها قصة مؤثرة يا رجل
    Putain de FBI. J'y crois pas. Open Subtitles تباً للأجهزة الإتحاديّة , لا أستطيع . تصديق ذلك
    Le hêtre, le peuplier, le saule, l'orme, tous refusèrent, tu y crois, toi ? Open Subtitles شجرة الخوخ، الحور شجرة الصفصاف، وشجرة الدردار جميعها رفضت طلبه، أيمكنك تصديق ذلك ؟
    Elles tiennent déjà debout. J'en reviens pas. Open Subtitles يستطيعون الوقوف الأن لا أستطيع تصديق ذلك
    Je sais que c'est dur à croire, mais je n'ai jamais cessé de t'aimer. Open Subtitles أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك. لكني لم أتوقف عن حبك.
    Si je suis le premier, ça me flatte. Mais je ne le crois pas. Open Subtitles إذا أَنا الأولُ، أَنا مُغرى لكن بطريقةٍ ما ، لا أَستطيعُ تصديق ذلك
    Cette action dangereuse serait entreprise sous couvert de défense, mais nul n'est assez naïf pour croire cela. UN وإذا كان هذا الإجراء الخطير قد اتخذ تحت ستار الدفاع، فإن أحداً ليس بالسذاجة إلى درجة تصديق ذلك.
    Nous voulions sincèrement y croire et nous avons traité avec ce Gouvernement de bonne foi et dans le plein respect des accords. Mais les réalités tenaces ont commencé à s'imposer sur le terrain, ignorant les souhaits et les belles paroles factices. UN لقد أردنا تصديق ذلك وتعاملنا مع هذه الحكومة بإيجابية وبالتزام بالاتفاقيات، ولكن الحقائق العنيدة بدأت تفرض نفسها على الأرض بغض النظر عن الرغبات وعن الضجيج المفتعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more