Ou at-il choisi juste pour le croire, car il lui convenait? | Open Subtitles | أم أنه إختار تصديق ذلك لأنه كان ملائماً له؟ |
Et pas avec un soldat, si tu peux le croire. | Open Subtitles | أجل، وليس بجندي اذا كنت تستطيع تصديق ذلك |
J'aimerais croire ça. - J'aime croire au meilleur des gens. | Open Subtitles | أود تصديق ذلك لأنني أحب الظن الحسن بالناس |
- Ça a été classé en suicide, et ne me dites pas que je suis censée croire ça après le nombre de fois où on a prouvé que la police ment tout le temps. | Open Subtitles | ولا تخبريني أنه علي تصديق ذلك بعد المرات العديدة التي أثبتنا فيها كذب الشرطة |
J'ai renverser du vin rouge partout sur ma robe si tu peux y croire | Open Subtitles | لقد سكبتُ نبيذًا أحمرًا على فستاني، إن كان يمكنك تصديق ذلك. |
J'y crois pas. Ravi de vous rencontrer. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع تصديق ذلك إنه لمن السرور أن أقابلك |
Je voudrais bien le croire, mais il y a trois choses qu'on n'explique pas : | Open Subtitles | حسناً أريد تصديق ذلك لكن ثلاثة أمور لا يمكننا شرحها : ضربة |
On m'a dit que j'étais un garçon sympa, mais j'ai du mal à le croire. | Open Subtitles | لقد أخبروني بأني كنت طفل لطيف ولكن أجد صعوبة في تصديق ذلك |
Ils ont même envoyé un amiral, si vous pouvez le croire. | Open Subtitles | حتى أنهم أرسلوا عميد عسكري، إذا إستطعت تصديق ذلك. |
Alors rappelez-vous, si quelqu'un vous montre une vidéo d'un vrai dinosaure, réfléchissez-y à deux fois avant de le croire. | Open Subtitles | ،لذا تذكروا إذا أراكم أحدهم لقطات مصورّة ،لديناصور حقيقي مخبول .فكروا مرتين قبل تصديق ذلك |
Vous aviez dit que j'aurais un domaine. Puis-je le croire ? | Open Subtitles | انت قلت سوف تعطينى مجال هل استطيع تصديق ذلك |
Je ne peux pas croire ça. Tu devrais aller travailler. | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق ذلك. كان ينبغي أن تذهب للعمل. |
- Je ne peux pas croire ça. - Parce que tu ne le veux pas. | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق ذلك لأنك لا تريد |
T'as une chose qui joue en ta faveur... si je peux croire ça. | Open Subtitles | ...هناك شيء واحد لصالحك إن إستطعت تصديق ذلك |
Qui est en fait un endroit assez sûr pour une balle, si vous pouvez y croire. | Open Subtitles | قلبي أجل, و في الواقع هو مكان آمن للرصاصة إذا استطعتِ تصديق ذلك |
Vous y croyez parce qu'il vous excite, et que vous voulez y croire. | Open Subtitles | تصدقين ذلك لأنك أردت حل قضية الرجل بشدة وتريدين تصديق ذلك |
Tu as besoin d'y croire. C'est une belle histoire. | Open Subtitles | أنت تحتاج إلى تصديق ذلك إنها قصة مؤثرة يا رجل |
Putain de FBI. J'y crois pas. | Open Subtitles | تباً للأجهزة الإتحاديّة , لا أستطيع . تصديق ذلك |
Le hêtre, le peuplier, le saule, l'orme, tous refusèrent, tu y crois, toi ? | Open Subtitles | شجرة الخوخ، الحور شجرة الصفصاف، وشجرة الدردار جميعها رفضت طلبه، أيمكنك تصديق ذلك ؟ |
Elles tiennent déjà debout. J'en reviens pas. | Open Subtitles | يستطيعون الوقوف الأن لا أستطيع تصديق ذلك |
Je sais que c'est dur à croire, mais je n'ai jamais cessé de t'aimer. | Open Subtitles | أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك. لكني لم أتوقف عن حبك. |
Si je suis le premier, ça me flatte. Mais je ne le crois pas. | Open Subtitles | إذا أَنا الأولُ، أَنا مُغرى لكن بطريقةٍ ما ، لا أَستطيعُ تصديق ذلك |
Cette action dangereuse serait entreprise sous couvert de défense, mais nul n'est assez naïf pour croire cela. | UN | وإذا كان هذا الإجراء الخطير قد اتخذ تحت ستار الدفاع، فإن أحداً ليس بالسذاجة إلى درجة تصديق ذلك. |
Nous voulions sincèrement y croire et nous avons traité avec ce Gouvernement de bonne foi et dans le plein respect des accords. Mais les réalités tenaces ont commencé à s'imposer sur le terrain, ignorant les souhaits et les belles paroles factices. | UN | لقد أردنا تصديق ذلك وتعاملنا مع هذه الحكومة بإيجابية وبالتزام بالاتفاقيات، ولكن الحقائق العنيدة بدأت تفرض نفسها على الأرض بغض النظر عن الرغبات وعن الضجيج المفتعل. |