"تصريحه" - Translation from Arabic to French

    • sa déclaration
        
    • ses propos
        
    • cette déclaration
        
    • déclaration faite
        
    • affirmation de celui-ci
        
    • sa déposition
        
    • son habilitation
        
    • son accréditation
        
    Voici un extrait de sa déclaration à ce sujet : UN وفيما يلي مقتطف من تصريحه في هذا الموضوع:
    Je me bornerai à appuyer sa déclaration et à exprimer l'espoir que l'on réalisera sous peu de nouveaux progrès tangibles. UN وأنا أقتصر على تأييد تصريحه وآمل أن يتم احراز مزيد من التقدم الملموس قريبا.
    sa déclaration n'est pas hostile et n'appelle pas à l'hostilité ou à la violence. UN ولم يكن تصريحه عدائياً ولا داعياً إلى العداء أو العنف.
    Cette fois-ci, il semble que Netanyahou soit allé trop loin ; après plus d’une semaine de condamnations verbales, y compris de la part d’historiens israéliens, le Premier ministre a été contraint de retirer ses propos. Il ne faut pas pour autant s’attendre à ce qu’il s’assagisse. News-Commentary يبدو في هذه الحالة ان نتنياهو قد تجاوز حدوده بشكل كبير فبعد اسبوع من الادانة بما في ذلك من مؤرخين اسرائليين ، اضطر نتنياهو الى التراجع عن تصريحه ولكن من غير المرحج ان يتعظ مما حدث.
    M. Rekhess a fait cette déclaration à la suite de la publication d'un compte rendu selon lequel le Mouvement islamique avait l'intention de préserver et de rénover des Lieux saints à Jérusalem-Ouest après avoir déployé des activités similaires dans la partie est de la ville et dans d'autres localités dans tout le pays. UN وجاء تصريحه عقب تقرير مفاده أن الحركة اﻹسلامية تعتزم المحافظة على اﻷماكن المقدسة اﻹسلامية في القدس الغربية وتجديدها، بعد القيام بنشاط مماثل في الجزء الشرقي من المدينة وأنحاء أخرى من البلد.
    Par ailleurs, le Secrétaire général estime, comme le Bureau des services de contrôle interne que, dans la mesure où une indemnité est accordée sur la base d'une déclaration faite par le fonctionnaire, comme c'est le cas pour l'indemnité pour frais d'études, ce dernier doit porter l'entière responsabilité des renseignements portés sur sa déclaration. UN ويشاطر الأمين العام الرأي الذي أعرب عنه مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومفاده أن المطالب باستحقاق منحة التعليم يتحمل كامل المسؤولية عن صحة تصريحه إذا كان الاستحقاق مستندا إلى نموذج الإقرار.
    Il note que l'auteur a été hospitalisé du 3 au 13 juin 2005 et souligne que l'affirmation de celui-ci selon laquelle il était < < sur le point d'avoir une crise cardiaque > > est inexacte. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ أدخِل المستشفى في الفترة من 3 إلى 13 حزيران/يونيه 2005، وتؤكد أن تصريحه بأنه كان في حالة " تسبق نوبة قلبية " غير صحيح.
    Il note que seul l'un des trois gardiens mentionne Burrell dans sa déposition, déclarant qu'il faisait partie des détenus qui l'avaient poussé dans la cellule. UN وفي هذا السياق يلاحظ المحامي أن واحدا فقط من الحراس الثلاثة يشير إلى باريل في تصريحه قائلا إنه كان من بين السجناء الذين دفعوه داخل الزنزانة.
    sa déclaration n'est pas hostile et n'appelle pas à l'hostilité ou à la violence. UN ولم يكن تصريحه عدائياً ولا داعياً إلى العداء أو العنف.
    Le masque de polichinelle est sa déclaration de vengeance et justice. Open Subtitles قناع البولتشنيلا هو تصريحه المباشر للانتقام و العدالة
    A moins que POTUS ne soit en train de graver sa déclaration dans le marbre, je ne comprends pas. Open Subtitles إلا إن كان الرئيس ينحت تصريحه من الرخام, لا أفهم
    Maddox a annulé sa déclaration car POTUS va faire Open Subtitles مادوكس ألغى تصريحه لأن الرئيس سيدلي بواحد
    L'idée sous-jacente, qui fut mystérieusement qualifiée par Adam Smith avec sa déclaration religieuse de Open Subtitles الفكرة الأساسية، التي أهّلها آدم سميث بشكل غامض في تصريحه الديني عن
    Que M. Corleone lise sa déclaration, qui sera versée au dossier. Open Subtitles لا, سأسمح للسيد كورليونى بقراءة تصريحه و سأسجلة
    Celui-ci avait avoué à la police fiscale être l'un des membres du commando responsable de l'attentat de la Zona Rosa et a confirmé sa déclaration devant le juge de la cinquième Chambre du tribunal correctionnel. UN واعترف موراليس لشرطة المالية بأنه كان عضوا من الكوماندوز الذين نفذوا عملية سونا روسا وأكد تصريحه أمام قاضي محكمة الجنايات الخاصة.
    Tout en étant optimiste, il avait insisté sur les termes " phase critique " dans sa déclaration. UN ورغم تفاؤله فقد أبرز عبارة " منعطف حاسم " في تصريحه.
    Tout en étant optimiste, il avait insisté sur les termes " phase critique " dans sa déclaration. UN ورغم تفاؤله فقد أبرز عبارة " منعطف حاسم " في تصريحه.
    Le Rapporteur spécial a par ailleurs été informé que M. Benítez avait été notifié de l'ouverture d'une instruction pénale contre lui à la suite de sa déclaration sur les membres du Conseil suprême de la justice militaire. UN وأُخبر المقرر الخاص بأن السيد بنيتس تلقى إخطاراً بفتح تحقيقات جنائية ضده بسبب تصريحه المتعلق بأعضاء المجلس اﻷعلى للقضاء العسكري.
    Le DRC a demandé expressément si la requérante était en droit de faire appel de la décision étant donné qu'elle était somalienne, et avait été visée par M. Espersen dans ses propos. UN وطلب المركز بصفة خاصة توضيح ما إذا كان يحق لصاحبة الشكوى أن تطعن في القرار لكونها امرأة صومالية يوجه إليها السيد إسبرسن الكلام في تصريحه.
    Suite à cette déclaration, le requérant précise avoir été violemment battu par les agents de police militaire, dans une chambre à côté du bureau du juge d'instruction militaire, lors d'une pause forcée et ordonnée par ce magistrat. UN ويبيِّن صاحب الشكوى أن رجال الشرطة العسكرية ضربوه بعنف عقب تصريحه هذا، في غرفة كائنة جانب مكتب قاضي التحقيق العسكري أثناء استراحة فرضها وأمر بها القاضي ذاته.
    Lorsque la vie, la santé ou les biens d'une personne protégée sont manifestement en danger, on peut, sur la foi d'une déclaration faite par l'intéressé ou avec son consentement écrit, utiliser des dispositifs de surveillance et écouter des conversations qui sont véhiculées par des systèmes de télécommunications. UN ويجوز استخدام الوسائل التقنية للمراقبة في حالة وجود خطر يتهدد حياة أو صحة أو ممتلكات الشخص الخاضع للحماية، شريطة تصريحه بموافقته على ذلك بالقول أو الكتابة، ويجوز كذلك التصنت على الأحاديث التي تجري باستخدام وسائل الاتصالات التقنية.
    Il note que l'auteur a été hospitalisé du 3 au 13 juin 2005 et souligne que l'affirmation de celui-ci selon laquelle il était < < sur le point d'avoir une crise cardiaque > > est inexacte. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ أدخِل المستشفى في الفترة من 3 إلى 13 حزيران/يونيه 2005، وتؤكد أن تصريحه بأنه كان في حالة " تسبق نوبة قلبية " غير صحيح.
    Si John Doe se réveille, prend sa déposition. Open Subtitles إذا إستيقظ مجهول الهوية, خذو تصريحه,
    Eh bien, j'ai mentionné l'incident du Mars Rover à l'agent du FBI ce qui a probablement couté à Howard son habilitation de sécurité. Open Subtitles حادثة مركبة (مارس) للعميلة الفيدرالية وربما كلفت (هاوارد) تصريحه الأمني ماذا ؟
    son accréditation a été réduite, juste comme vous l'aviez dit. Open Subtitles لقد انخفض مستوى تصريحه الامنى كما قلت تماما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more