À ce jour, 45 projets, pour un montant de 41,84 millions de roupies, ont été approuvés et sont en cours de financement. | UN | وحتى الوقت الحاضر، حظي 45 مشروعاً تصل قيمتها إلى 41.84 مليون روبية بالموافقة ويجري صرف التمويل لها حالياً. |
La Banque pour l'emploi accorde aux jeunes des prêts sans garanties exigées d'un montant de 100 000 taka. | UN | ويوزع مصرف العمل قروضاً بدون اشتراط الضمان على الشباب تصل قيمتها إلى 000 100 تاكا. |
S'agissant des mises en attente de la catégorie < < A > > , un total de 171 demandes d'une valeur de 315 millions de dollars ont été renvoyées aux fournisseurs. | UN | وفيما يتعلق بالطلبات المعلقة من الفئة ألف فقد أعيد 171 طلبا تصل قيمتها إلى 315 مليون دولار إلى الموردين. |
Par ailleurs, l'envoi à Cuba d'espèces d'une valeur allant jusqu'à 1 milliard de dollars par des Cubains résidant aux États-Unis a été autorisé; | UN | وإضافة إلى ذلك، تم السماح للكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة بإرسال تحويلات نقدية إلى كوبا تصل قيمتها إلى بليون دولار؛ |
Il a été décidé de débloquer une assistance financière pouvant aller jusqu'à 300 000 baht par personne. | UN | وتقرر صرف مساعدة مالية لكل شخص قد تصل قيمتها إلى 000 300 باهت. |
Par exemple, en 2010, quatre banques ont été sanctionnées et ont été contraintes de payer des amendes totalisant 502 000 000 dollars pour avoir effectué des transactions financières avec Cuba. | UN | فعلى سبيل المثال، فُرضت، في عام 2010، عقوبات على أربعة مصارف أُرغمت على دفع غرامات تصل قيمتها الإجمالية إلى 502 مليون دولار أمريكي لإجرائها معاملات مالية مع كوبا. |
68. Le PNUD a actuellement un ensemble de programmes d'assistance technique s'élevant à 70 millions de dollars, principalement par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | ٦٨ - ولدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا حافظة لبرامج المساعدة التقنية تصل قيمتها إلى ٧٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة، معظمها عن طريق مرفق البيئة العالمي. |
Cela semblerait expliquer qu'il soit fait état dans le projet de décision d'engagements à concurrence de 857 800 dollars. | UN | وهذا ما يفسر، فيما يبدو، الإشارة في مشروع المقرر إلى التزامات تصل قيمتها إلى 800 857 دولار. |
Cette subvention peut atteindre 250 000 forint pour la construction ou l'achat d'un logement plus accessible, et 150 000 forint pour l'élimination des obstacles à l'accès dans un logement existant. | UN | ويجوز منح إعانات تصل قيمتها إلى 000 250 فورنت لبناء أو شراء شقة ميسورة جديدة، وإعانة بقيمة 000 150 فورنت كحدٍ أقصى لتهيئة شقة قائمة تكون خالية من العراقيل والمعوقات. |
Il a examiné des demandes de nouvelles subventions, d'un montant de 15 265 197 dollars, pour plus de 197 projets en cours et 28 nouveaux projets dont la mise en œuvre est prévue en 2009. | UN | ونظر المجلس في طلبات للحصول على منح جديدة تصل قيمتها إلى 197 265 15 دولاراً لما يربو على 197 مشروعاً متواصلاً و28 مشروعاً جديداً سيتم تنفيذها في عام 2009. |
Il a examiné des demandes de nouvelles subventions, d'un montant de 18 370 674 dollars, pour plus de 170 projets en cours et 30 nouveaux projets et 15 stages et séminaires de formation dont la mise en œuvre est prévue en 2010. | UN | ونظر المجلس في طلبات للحصول على منح جديدة تصل قيمتها إلى 674 370 18 دولاراً لما يربو على 170 مشروعاً متواصلاً و30 مشروعاً جديداً، فضلاً عن 15 دورة تدريبية وحلقة دراسية سيتم تنفيذها في عام 2010. |
En ces lieux, 29 chantiers ont été entamés pour un montant de 701 millions de pesos et 865 habitations ont été reconstruites, pour un investissement de 447 millions de pesos. | UN | وأنجز هناك 29 مشروعا تصل قيمتها إلى 701 مليون بيسو، وأعيد بناء 865 منزلا بفضل استثمار قدره 447 مليون بيسو. |
Pour tous les autres types de besoins, le directeur/chef de l'appui à la mission peut approuver des marchés à concurrence d'un montant de 500 000 dollars. | UN | أما بالنسبة لسائر أنواع الاحتياجات، فيجوز له الموافقة على إرساء عقود تصل قيمتها حتى 000 500 دولار. |
Elle a noté qu'à la fin de 2001, les donateurs avaient offert des contributions s'élevant à 132,2 millions de dollars, en réponse à des appels d'une valeur de 160,3 millions de dollars. | UN | ولاحظت أن الجهات المانحة تبرعت لغاية عام 2001 بمبلغ قدره 132.2 مليون دولار استجابة لنداءات تصل قيمتها إلى 160.3 مليون دولار. |
Des fournitures, du matériel et des services d'une valeur de 1 milliard 670 millions de dollars avaient été livrés dans les trois gouvernorats du nord, laissant un solde inutilisé de 1,7 milliard de dollars. | UN | وتم تقديم إمدادات ومعدات وخدمات تصل قيمتها إلى 1.67 بليون دولار إلى المحافظات الشمالية الثلاث وتَبَقى رصيد غير ملتزم به بمبلغ 1.55 بليون دولار. |
Depuis l'introduction de cette mesure, le Bureau chargé du Programme Iraq a reçu 12 demandes d'une valeur de 53 millions de dollars contenant 15 de ces articles, d'une valeur de 1,2 million de dollars. | UN | ومنذ إدخال هذا التدبير، تلقى مكتب برنامج العراق 12 طلبا تصل قيمتها إلى 53 مليون دولار تشتمل على 15 بندا من هذه البنود وتقدر قيمتها بـ 1.2 مليون دولار. |
Ainsi, le Gouvernement israélien va offrir une assurance contre les risques pour les investissements allant jusqu'à 50 millions de dollars pour les investisseurs israéliens. | UN | فعلى سبيل المثال، ستوفر الحكومة اﻹسرائيلية للمستثمرين اﻹسرائيليين بوالص تأمين ضد اﻷخطار للاستثمارات تصل قيمتها إلى ٥٠ مليون دولار. |
En 2009, le Fonds d'affectation spéciale a pu une nouvelle fois accorder des subventions d'un montant allant jusqu'à un million de dollars en faveur d'initiatives menées sur deux ou trois années. | UN | وفي عام 2009، تمكن مجدداً صندوق الأمم المتحدة الاستئماني من تقديم منح تصل قيمتها إلى مليون دولار لمبادرات تتراوح مدتها بين سنتين وثلاث سنوات. |
Dans le cadre d'un accord avec le Département américain de l'agriculture, un Fonds de développement agricole octroie des prêts directs pouvant aller jusqu'à 99 500 dollars. | UN | وبموجب اتفاق مع وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، يقدم صندوق لقروض التنمية الزراعية قروضا مباشرة تصل قيمتها إلى 500 99 دولار. |
L'UNU a indiqué au Comité qu'elle avait annulé sept des 16 documents d'engagement de dépenses divers, totalisant 138 185 dollars. | UN | 27 - وأبلغت جامعة الأمم المتحدة المجلس بأنها ألغت سبعا من الوثائق الملزمة المتنوعة تصل قيمتها إلى 185 138 دولارا. |
Elle a aussi autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 26 millions de dollars pour l'exercice biennal 2004-2005, afin de financer les dernières phases de la conception du projet. | UN | كما أذنت للأمين العام بأن يدخل في التزامات تصل قيمتها إلى 26 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005 لإنجاز هذا العمل. |
Les associations locales ont également octroyé 607 prêts individuels d'un montant total de 258 990 dollars. | UN | كما منحت المنظمات المجتمعية 607 قروض للأفراد تصل قيمتها إلى 990 258 دولارا. |
**** Il y a eu trois contributions bilatérales exceptionnelles pour l'Iraq qui s'étaient élevées à 945 millions de dollars. | UN | **** هناك ثلاث مساهمات ثنائية استثنائية مقدمة من أجل العراق تصل قيمتها إلى 945 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
2. Pour les marchés d'une valeur égale ou inférieure à 30 000 dollars, le représentant résident est autorisé à déroger à la procédure de présélection et de mise au concours pour les marchés et le recrutement. | UN | 2 - بالنسبة للعقود التي تصل قيمتها إلى 000 30 دولار، يكون الممثل المقيم مخولا بالتخلي عن الأخذ بالقائمة المختصرة وتقديم العطاءات التنافسية في الشراء والتوظيف. |