"تصميمها" - Translation from Arabic to French

    • sa volonté
        
    • sa détermination
        
    • leur conception
        
    • conçus
        
    • leur détermination
        
    • elle est résolue
        
    • conçues
        
    • la conception
        
    • sa conception
        
    • concevoir
        
    • leur volonté
        
    • conçu
        
    • résolu
        
    • déterminée
        
    • déterminé
        
    Réaffirmant également sa volonté d'empêcher les actes de génocide et les crimes contre l'humanité, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد تصميمها على منع أعمال إبادة اﻷجناس وارتكاب جرائم ضد الانسانية،
    La Commission électorale indépendante a également réaffirmé sa détermination à mener à bien les élections. UN وقد أكدت اللجنة المستقلة للانتخابات من جديد تصميمها على إجراء الانتخابات.
    Cela tient généralement à la façon dont les armes sont employées et non à leur conception. UN إنما تعود آثارها العشوائية، عامة، إلى الطريقة التي تستخدم بها الأسلحة وليس إلى تصميمها.
    Catégorie 1: Systèmes de mise à feu qui ne peuvent pas être conçus pour ne pas être exagérément sensibles. UN الفئة الأولى: نُظُم الصمامات التي لا يمكن تصميمها على نحو لا تكون معه مفرطة الحساسية.
    Réaffirmant leur détermination de développer et de renforcer leur coopération pour promouvoir les propos et les objectifs de la Zone, UN إذ تؤكد من جديد تصميمها على تنمية وتعزيز التعاون فيما بينها من أجل تشجيع مقاصد وأهداف المنطقة،
    Réaffirmant qu'elle est résolue à créer, tant au niveau national qu'au niveau mondial, un environnement propice au développement et à l'élimination de la pauvreté, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على تهيئة بيئة مواتية، على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء، من شأنها أن تفضي إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر،
    De telles initiatives, pour réussir, doivent être conçues et exécutées avec la participation des communautés locales. UN ولكي تنجح هذه المبادرات ينبغي على المجتمع المحلي أن يشارك في تصميمها وتنفيذها.
    Par ailleurs, les analyses effectuées dans le cadre du programme 12 serviront à la Division de statistique pour la conception du cadre général. UN ومن جهة ثانية، فإن التحليــلات التي تجرى في إطار البرنامج ٢١ هي مراجع مفيدة للشعبة الاحصائية عند تصميمها لهذا اﻹطار.
    L'évocation de ces zones d'affrontements m'amène à rendre hommage, au nom de mon pays, au Gouvernement angolais pour sa volonté de poursuivre la négociation. UN إن تفكيري في مناطق الصراع هذه يجعلني أشيد نيابة عن بلدي بالحكومة اﻷنغولية على تصميمها على مواصلة التفاوض.
    Réaffirmant sa ferme intention et sa volonté résolue de parvenir à l'élimination totale et inconditionnelle du racisme sous toutes ses formes, de la discrimination raciale et de l'apartheid, UN وإذ تؤكد من جديد تصميمها الحازم والتزامها بشأن القضاء على العنصرية بجميع أشكالها وعلى التمييز العنصري والفصل العنصري قضاء تاما ودون أي قيد أو شرط،
    Le Gouvernement guinéen a ainsi démontré sa volonté de reconstruire le pays par le dialogue et la coopération avec la communauté internationale. UN وهكذا أثبتت حكومة غينيا تصميمها على إعادة بناء البلد بواسطة الحوار والتعاون مع المجتمع الدولي.
    La République populaire démocratique de Corée saisit cette occasion de réaffirmer sa détermination sans faille en ce domaine. UN وتغتنم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه الفرصة لتأكيد تصميمها الراسخ في هذا الشأن.
    Le Gouvernement burundais réaffirme sa détermination et son engagement à combattre avec la tolérance zéro la corruption et les malversations économiques. UN وتؤكد حكومة بوروندي تصميمها على اتباع سياسة عدم التسامح مطلقا في مكافحة الفساد المالي والاحتيال.
    Le Gouvernement a montré sa détermination à mettre fin à l'impunité à l'égard des auteurs de violations des droits de l'homme. UN أبانت الحكومة عن تصميمها على وضع حد لإفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب.
    Il faudrait tenir compte de la sûreté des sources d'énergie nucléaire dans l'espace lors de leur conception. UN وينبغي مراعاة أمان مصادر القدرة النووية في الفضاء عند تصميمها.
    Les fermetures doivent être pourvues de joints ou d'autres éléments d'étanchéité, à moins qu'elles ne soient étanches de par leur conception même. UN وتستخدم حلقات حشية أو أي وسائل إحكام أخرى مع السدادات ما لم تكن السدادات ذاتها منيعة على التسرب بحكم تصميمها.
    Catégorie 1: Systèmes de mise à feu qui ne peuvent pas être conçus pour ne pas être exagérément sensibles. UN الفئة الأولى: نُظُم الصمامات التي لا يمكن تصميمها على نحو لا تكون معه مفرطة الحساسية.
    Le moment est venu pour les États de démontrer leur détermination face à ces menaces mondiales. UN وقال إن الوقت قد حان كي تبدي الدول تصميمها على مكافحة هذه الأخطار العالمية.
    Réaffirmant qu'elle est résolue à ce que la République de Bosnie-Herzégovine conserve son indépendance, son unité et son intégrité territoriale, et notant, conformément à l'Article 24 de la Charte, la responsabilité qui incombe au Conseil de sécurité à cet égard, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على أن تحتفظ جمهورية البوسنة والهرسك باستقلالها ووحدتها وسلامتها الاقليمية، واذ تلاحظ، وفقا للمادة ٢٤ من الميثاق، مسؤولية مجلس اﻷمن في هذا الصدد،
    Le problème fondamental des MAMAP réside dans la façon dont elles sont employées et non dans la façon dont elles sont conçues. UN ويكمن جوهر مشكلة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الطريقة التي تُستخدم بها هذه الألغام وليس في تصميمها.
    Elle recommande aux États de tenir compte des différences entre les sexes dans la conception et la mise en œuvre des programmes de transferts d'espèces et souligne que: UN وأوصت بأن تدمج الدول منظوراً جنسانياً في تصميمها وتنفيذها لبرامج التحويلات النقدية وذكرت ما يلي:
    Toutes les unités devraient également participer à sa conception pour que les données soient comparables. UN وينبغي لجميع الوحدات أيضا أن تشترك في مرحلة تصميمها تفاديا لعدم مواءمة البيانات.
    Tu connaissais le test, tu as aidé à le concevoir. Open Subtitles أنت على دراية بالتجربة لقد ساعدت في تصميمها
    leur détermination et leur volonté ont été, à cet égard, exemplaires. UN ولقد كان تصميمها ومثابرتها في هذا الصدد مثالاً يُحتذى به.
    Les donateurs ont réaffirmé leur engagement en faveur d'un plan bien conçu et approuvé par toutes les composantes du Gouvernement de transition. UN وكرر المانحون الإعراب عن التزامهم بدعم خطة يتم تصميمها بعناية وتؤيدها جميع عناصر الحكومة الانتقالية.
    Il réaffirme qu'il est résolu à prendre toutes les mesures nécessaires pour atteindre cet objectif. UN وهي تكرر تأكيد تصميمها على الاضطلاع بكل الخطوات اللازمة لبلوغ هذا الهدف.
    Les organismes des Nations Unies présents au Rwanda sont des partenaires clefs du Gouvernement dans son action déterminée visant à assurer aux Rwandais un avenir meilleur. UN وتعد منظومة الأمم المتحدة في رواندا شريكا قويا للحكومة في تصميمها على ضمان مستقبل مشرق لشعب رواندا.
    Car, aussi longtemps que les rebelles continueront d'attaquer nos villes et nos villages, tuer ou mutiler des Sierra-Léonais innocents, le Gouvernement restera inflexiblement déterminé à défendre tous les points du territoire. UN ﻷنه ما دام المتمردون يواصلون مهاجمة بلداتنا وقرانا وقتل وتشويه السكان اﻷبرياء، فإن الحكومة لن تلين في تصميمها على الدفاع عن كل شبر من هذا الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more