"تصميم وتنفيذ برامج" - Translation from Arabic to French

    • concevoir et mettre en œuvre des programmes
        
    • Concevoir et mettre en oeuvre des programmes
        
    • conception et exécution de programmes
        
    • Élaborer et exécuter des programmes
        
    • élaborer et à exécuter des programmes
        
    • élaboration et l'exécution de programmes
        
    • au point et exécuter des programmes
        
    • concevoir et exécuter des programmes
        
    • Concevoir et appliquer des programmes
        
    • Élaboration et exécution de programmes
        
    • mise au point et exécution de programmes
        
    • concevoir et d'appliquer des programmes
        
    • Élaboration et mise en œuvre de programmes
        
    • personnalisation et exécution de programmes
        
    • conçoivent et mettent en œuvre des programmes
        
    concevoir et mettre en œuvre des programmes et des projets d'action communs au niveau local Commun CCD UN :: تصميم وتنفيذ برامج عمل ومشاريع مشتركة على المستوى المحلي
    Les études régionales ont souligné l’importance de concevoir et mettre en œuvre des programmes d’éducation sexuelle efficaces et complets qui incorporent les éléments clefs liant les cinq piliers thématiques de l’examen opérationnel. UN وقد شددت الاستعراضات والنتائج الإقليمية على أهمية تصميم وتنفيذ برامج فعالة للتثقيف الجنسي الشامل تعالج العناصر الرئيسية التي تربط الركائز المواضيعية الخمس للاستعراض العملي.
    d) Concevoir et mettre en oeuvre des programmes de formation types destinés au personnel pénitentiaire; UN )د( تصميم وتنفيذ برامج تدريبية نموذجية موجﱠهة لخدمة موظفي اﻹصلاحيات؛
    :: conception et exécution de programmes de formation sur le suivi du comportement professionnel et le perfectionnement des compétences pour huit missions. UN :: تصميم وتنفيذ برامج تدريبية بشأن إدارة الأداء وتطوير الكفاءة في ثماني بعثات.
    g) Élaborer et exécuter des programmes visant à fournir des services sociaux et à aider les adolescentes enceintes et les mères adolescentes, en particulier pour leur permettre de continuer et d'achever leur éducation; UN (ز) تصميم وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية والدعم الاجتماعي للحوامل والأمهات من المراهقات، وخاصة لتمكينهن من مواصلة دراستهن وإتمامها؛
    En réalisant des études par pays en vue de déterminer les possibilités de production et d'exportation et en mettant en œuvre des projets pilotes dans les pays en développement intéressés pour les aider à élaborer et à exécuter des programmes de diversification et des programmes de développement reposant sur les produits de base; UN إجراء دراسات استقصائية قطرية لتعيين فرص الإنتاج والتصدير، وتنفيذ مشاريع تجريبية في البلدان النامية المهتمة لمساعدتها على تصميم وتنفيذ برامج تنويع وتنمية قوامها السلع الأساسية؛
    Le rapport final sur ces évaluations est utilisé pour l'élaboration et l'exécution de programmes de mobilisation dans d'autres pays. UN ويجري استخدام التقرير النهائي عن عمليات التقييم هذه في تصميم وتنفيذ برامج للدعوة في بلدان أخرى.
    Produit 8 : Accroissement des moyens dont disposent les partenaires pour concevoir et mettre en œuvre des programmes complets à l'intention des adolescentes marginalisées, notamment celles qui risquent d'être mariées trop jeunes UN الناتج 8: زيادة قدرة الشركاء على تصميم وتنفيذ برامج شاملة للوصول إلى المراهقات المهمشات، بمن فيهن المعرّضات لزواج الأطفال
    Produit 8 du cadre intégré de résultats : Accroissement des moyens dont disposent les partenaires pour concevoir et mettre en œuvre des programmes complets à l'intention des adolescentes marginalisées, notamment celles qui risquent d'être mariées trop jeunes UN الناتج 8 من نواتج إطار النتائج المتكامل: زيادة قدرة الشركاء على تصميم وتنفيذ برامج شاملة للوصول إلى المراهقات المهمشات، بمن فيهن المعرّضات لزواج الأطفال
    La difficulté consiste à concevoir et mettre en œuvre des programmes d'assistance qui profiteront à tout le pays, faciliteront la participation des citoyens à la planification et à la mise en œuvre du développement et leur permettront d'exercer leurs droits politiques, civils et économiques. UN ويتجسد التحدي في تصميم وتنفيذ برامج مساعدة تعود بالفائدة على البلد بأسره، وتيسر مشاركة أفراد الشعب في وضع خطط التنمية وتنفيذها، وتمكنهم من ممارسة حقوقهم السياسية والمدنية والاقتصادية.
    f) Concevoir et mettre en oeuvre des programmes de prévention primaire destinés aux populations carcérales dans leur ensemble; UN )و( تصميم وتنفيذ برامج اتقاء أولي موجﱠهة لخدمة نزلاء السجون العموميين؛
    2) Concevoir et mettre en oeuvre des programmes de promotion de l'égalité entre les sexes; UN (2) تصميم وتنفيذ برامج للمساواة بين الجنسين؛
    conception et exécution de programmes de formation sur le suivi du comportement professionnel et le perfectionnement des compétences pour 8 missions UN تصميم وتنفيذ برامج تدريبية بشأن إدارة الأداء وتطوير الكفاءات في ثماني بعثات
    60. La coopération interrégionale entre pays en développement pourrait porter sur les éléments suivants : i) conception et exécution de programmes de coopération technique entre pays en développement (CTPD); ii) traitement préférentiel des exportations des PMA; et iii) libéralisation du commerce dans le cadre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) et d'autres arrangements. UN ٠٦- ويمكن للتعاون اﻷقاليمي فيما بين البلدان النامية أن يشمل: `١` تصميم وتنفيذ برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ `٢` معاملة تفضيلية لصادرات أقل البلدان نمواً؛ `٣` تحرير التجارة من خلال النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية وغيره من الترتيبات.
    g) Élaborer et exécuter des programmes visant à fournir des services sociaux et à aider les adolescentes enceintes et les mères adolescentes, en particulier pour leur permettre de continuer et d'achever leur éducation; UN (ز) تصميم وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية والدعم الاجتماعي للحوامل والأمهات من المراهقات، وخاصة لتمكينهن من مواصلة دراستهن وإتمامها؛
    En réalisant des enquêtes par pays en vue de déterminer les possibilités de production et d'exportation et en mettant en œuvre des projets pilotes dans les pays en développement intéressés pour les aider à élaborer et à exécuter des programmes de diversification et des programmes de développement reposant sur les produits de base; UN :: إجراء دراسات استقصائية قطرية لتعيين فرص الإنتاج والتصدير، وتنفيذ مشاريع تجريبية في البلدان النامية المهتمة لمساعدتها على تصميم وتنفيذ برامج إنمائية قوامها السلع الأساسية؛
    En mettant en œuvre des projets pilotes pour l'élaboration et l'exécution de programmes de diversification; UN :: تنفيذ مشاريع تجريبية للمساعدة على تصميم وتنفيذ برامج للتنمية؛
    d) Mettre au point et exécuter des programmes de formation à l’intention de tous les acteurs de la société qui sont en contact avec les enfants, notamment les enseignants, les parents, les travailleurs sociaux, les agents de l’ordre public et autres, afin de : UN )د( تصميم وتنفيذ برامج تدريبية لجميع قطاعات المجتمع المعنية باﻷطفال، كالمعلمين واﻵباء واﻹخصائيين الاجتماعيين والمسؤولين عن إنفاذ القوانين وغيرهم من مقدمي الرعاية لﻷطفال، تحقيقا لما يلي:
    Il a également expliqué comment la FAO, l'OMS et l'UNICEF étaient mieux à même de concevoir et exécuter des programmes d'intervention grâce aux travaux de recherche de l'UNU. UN كما أشار إلى تحسن قدرة منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف على تصميم وتنفيذ برامج التدخل بسبب البحوث التي تجريها الجامعة.
    Quant au nombre de pays que le FNUAP a aidé à Concevoir et appliquer des programmes complets en faveur des adolescentes marginalisées, il est passé de 8 en 2011 à 19 en 2013. UN وزاد عدد البلدان التي دعم فيها الصندوق جهود تصميم وتنفيذ برامج شاملة للوصول إلى المراهقات المهمشات من 8 بلدان في عام 2011 إلى 19 بلداً في عام 2013.
    f) Élaboration et exécution de programmes nationaux et régionaux de renforcement des capacités commerciales, en coopération avec des organismes internationaux partenaires, tels que le Fonds commun pour les produits de base, la FAO, le Centre du commerce international, la CNUCED et l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN (و) تصميم وتنفيذ برامج وطنية وإقليمية لبناء القدرات التجارية، بالتعاون مع الوكالات الدولية الشريكة، مثل الصندوق المشترك للسلع الأساسية والفاو ومركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    ii) Le développement dans des situations de conflit et d'instabilité : mise au point et exécution de programmes, de projets et d'activités visant à atténuer les répercussions des conflits et de l'instabilité, et à contribuer à la consolidation de la paix; UN ' 2` التنمية في حالات الأزمات وعدم الاستقرار: تصميم وتنفيذ برامج ومشاريع وأنشطة للحد من تداعيات وعدم الاستقرار والمساهمة في بناء السلام؛
    Le document met également l'accent sur la nécessité de concevoir et d'appliquer des programmes tendant à encourager les hommes à adopter un comportement sexuel et procréateur sûr et responsable. UN وأبرزت أيضا الحاجة إلى تصميم وتنفيذ برامج تشجع الرجل وتمكنه من انتهاج سلوك سليم ينم عن إدراك للمسؤولية في المجالين الجنسي والإنجابي.
    iv) Élaboration et mise en œuvre de programmes de formation à l'identification des clients et à la prévention d'activités suspectes; UN ' 4` تصميم وتنفيذ برامج لتدريب الموظفين على التعرف على هويات العملاء ومنع الأنشطة المشبوهة،
    :: personnalisation et exécution de programmes de formation au suivi du comportement professionnel, au PAS électronique et au perfectionnement des compétences et de programmes complémentaires dans six missions UN :: تصميم وتنفيذ برامج تدريب ومتابعة بشأن إدارة الأداء والنظام الإلكتروني لتقييم الأداء وزيادة الكفاءات في 6 بعثات
    19. Saluons l'adoption des Principes directeurs des Nations Unies sur le développement alternatif, et encourageons les États Membres, les organisations internationales, les institutions financières internationales, les donateurs et les autres acteurs intéressés à se référer à ces principes directeurs lorsqu'ils conçoivent et mettent en œuvre des programmes de développement alternatif, y compris, le cas échéant, préventif; UN 19- نرحِّب باعتماد مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن التنمية البديلة، ونشجِّع المهتمين من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمؤسَّسات المالية الدولية والجهات المانحة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على الاسترشاد بتلك المبادئ التوجيهية عند تصميم وتنفيذ برامج التنمية البديلة، بل وبرامج التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more