"تصنيع المواد" - Translation from Arabic to French

    • la fabrication de matériaux
        
    • la fabrication de produits
        
    • fabriquer des produits
        
    • de la fabrication de matières
        
    • des matériaux
        
    • traitement venait
        
    • fabrication d
        
    Généralement parlant, les expositions les plus importantes se produisent parmi la population active, pendant la fabrication de matériaux contenant de l'amiante ou pendant l'installation ou la démolition d'équipements et d'ouvrages. UN وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    Généralement parlant, les expositions les plus importantes se produisent parmi la population active, pendant la fabrication de matériaux contenant de l'amiante ou pendant l'installation ou la démolition. UN وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    Généralement parlant, les expositions les plus importantes se produisent parmi la population active, pendant la fabrication de matériaux contenant de l'amiante ou pendant l'installation ou la démolition d'équipements et d'ouvrages. UN وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الإسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    On peut conclure que la meilleure technique disponible spécifique est déjà couramment appliquée dans la fabrication de produits chimiques chlorés. UN ويمكن الوصول الى أن أفضل التقنيات المتاحة أصبحت الأسلوب الشائع في تصنيع المواد الكيميائية المكلورة.
    31. Le HCBD peut être produit de manière non intentionnelle durant la fabrication de produits chimiques chlorés. UN 31 - يمكن إنتاج البيوتادايين سداسي الكلور دون تعمد خلال تصنيع المواد الكيميائية المكلورة.
    1. Aux fins du présent article et de l'Annexe B, les procédés de fabrication utilisant du mercure ou des composés du mercure n'incluent pas les procédés qui utilisent ou servent à fabriquer des produits contenant du mercure ajouté ni les procédés de traitement de déchets contenant du mercure. UN 1 - لأغراض هذه المادة والمرفق باء، لا تشمل عمليات التصنيع التي يُستخدَم فيها الزئبق أو مركّبات الزئبق العمليات التي تستخدِم المنتجات المضاف إليها الزئبق أو عمليات تصنيع المواد المضاف إليها الزئبق أو العمليات المستخدَمة في معالجة النفايات المحتوية على الزئبق.
    Je crois qu'il est aussi grandement temps qu'un consensus se dégage dans les négociations visant l'interdiction de la fabrication de matières fissiles à des fins d'armements. UN واعتقد أن اﻷوان قد آن كذلك للتوصل إلى توافق في اﻵراء بغية إقرار حظر تصنيع المواد الانشطارية الصالحة لصناعة اﻷسلحة.
    Aux États-Unis et au Canada, on a parfois recours à d'autres traitements chimiques reposant sur les arséniates de cuivre et la créosote, tandis que des matériaux tels que béton et acier remplacent les solutions chimiques dans une certaine mesure dans les réseaux d'infrastructures. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية وكندا تُستخدم في بعض الحالات المعالجات الكيميائية البديلة القائمة على زرنيخات النحاس والكريوسوت؛ بينما يتم أيضاً تصنيع المواد البديلة غير الكيميائية مثل الخرسانة والصلب، وتستخدم تلك المواد لدرجة معينة ضمن شبكات الهياكل الأساسية.
    La grande majorité du matériel de traitement venait de fournisseurs étrangers et environ 95 % des précurseurs à usage militaire étaient achetés à l'extérieur du pays; UN وكان مصدر الأغلبية العظمى من معدات تصنيع المواد الكيميائية من الموردين الأجانب، وجرى شراء حوالي 95 في المائة من جميع السلائف الكيميائية المستخدمة في إنتاج عوامل الأسلحة الكيميائية من خارج العراق؛
    Généralement parlant, les expositions les plus importantes se produisent parmi la population active, pendant la fabrication de matériaux contenant de l'amiante ou pendant l'installation ou la démolition d'équipements et d'ouvrages. UN وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    Généralement parlant, les expositions les plus importantes se produisent parmi la population active, pendant la fabrication de matériaux contenant de l'amiante ou pendant l'installation ou la démolition d'équipements et d'ouvrages. UN وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    Généralement parlant, les expositions les plus importantes se produisent parmi la population active, pendant la fabrication de matériaux contenant de l'amiante ou pendant l'installation ou la démolition d'équipements et d'ouvrages. UN وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    La notification du Chili indique qu'en général, c'est la population active qui est la plus fortement exposée à l'amiante, pendant la fabrication de matériaux contenant de l'amiante ou pendant les opérations d'installation ou de démolition. UN جاء في إخطار شيلي أن أعلى حالات التعرض بصفة عامة للأسبست تكون بين السكان العاملين، سواء أثناء تصنيع المواد المشتملة على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    On a prouvé qu'il est possible de remplacer l'amiante par d'autres fibres pour la fabrication de matériaux à base de fibro-ciment et d'obtenir ce faisant des produits de qualité similaire. UN ثبت أن من المجدي استبدال الأسبست بألياف أخرى في تصنيع المواد الأسمنتية الليفية. والحصول في نفس الوقت على نواتج ذات نوعية مماثلة.
    La notification du Chili indique qu'en général, c'est la population active qui est la plus fortement exposée à l'amiante, pendant la fabrication de matériaux contenant de l'amiante ou pendant les opérations d'installation ou de démolition. UN جاء في إخطار شيلي أن أعلى حالات التعرض بصفة عامة للإسبست تكون بين السكان العاملين، سواء أثناء تصنيع المواد المشتملة على الإسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    50. Le HCBD peut être produit de façon non intentionnelle dans la fabrication de produits chimiques chlorés. UN 50 - يمكن توليد البيوتادايين السداسي الكلور دون تعمد خلال تصنيع المواد الكيميائية المكلورة.
    La plus grande partie du mercure sert à la fabrication de produits chimiques et à des applications électriques ou électroniques, y compris un usage nouveau dans les ordinateurs et les téléviseurs à écran plat. UN ويستخدم معظم الزئبق في تصنيع المواد الكيميائية الصناعية وفي الاستخدامات الكهربية والإلكترونية، بما في ذلك استخدام جديد في الحواسب الإلكترونية والتلفزيونات ذات الشاشات المسطحة.
    La plus grande partie du mercure sert à la fabrication de produits chimiques et à des applications électriques ou électroniques, y compris un usage nouveau dans les ordinateurs et les téléviseurs à écran plat. UN ويستخدم معظم الزئبق في تصنيع المواد الكيميائية الصناعية وفي الاستخدامات الكهربية والإلكترونية، بما في ذلك استخدام جديد في الحواسب الإلكترونية والتلفزيونات ذات الشاشات المسطحة.
    1. Aux fins du présent article et de l'Annexe B, les procédés de fabrication utilisant du mercure ou des composés du mercure n'incluent pas les procédés qui utilisent ou servent à fabriquer des produits contenant du mercure ajouté ni les procédés de traitement de déchets contenant du mercure. UN 1 - لأغراض هذه المادة والمرفق باء، لا تشمل عمليات التصنيع التي يُستخدَم فيها الزئبق أو مركّبات الزئبق العمليات التي تستخدِم المنتجات المضاف إليها الزئبق أو عمليات تصنيع المواد المضاف إليها الزئبق أو العمليات المستخدَمة في معالجة النفايات المحتوية على الزئبق.
    La République kirghize appuie également le développement d'un dialogue multilatéral sur l'interdiction de la fabrication de matières fissiles, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la promotion du désarmement nucléaire. UN كما تؤيد جمهورية قيرغيزستان إجراء حوار متعدد الأطراف بخصوص حظر تصنيع المواد الانشطارية ومنع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي وتعزيز نزع السلاح النووي.
    Aux États-Unis et au Canada, on a parfois recours à d'autres traitements chimiques reposant sur les arséniates de cuivre et la créosote, tandis que des matériaux tels que béton et acier remplacent les solutions chimiques dans une certaine mesure dans les réseaux d'infrastructures. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية وكندا تُستخدم في بعض الحالات المعالجات الكيميائية البديلة القائمة على زرنيخات النحاس والكريوسوت؛ بينما يتم أيضاً تصنيع المواد البديلة غير الكيميائية مثل الخرسانة والصلب، وتستخدم تلك المواد لدرجة معينة ضمن شبكات الهياكل الأساسية.
    La grande majorité du matériel de traitement venait de fournisseurs étrangers et environ 95 % des précurseurs à usage militaire étaient achetés hors du pays; UN وكان مصدر الأغلبية العظمى من معدات تصنيع المواد الكيميائية من الموردين الأجانب، وجرى شراء حوالي 95 في المائة من جميع السلائف الكيميائية المستخدمة في إنتاج عوامل الأسلحة الكيميائية من خارج العراق؛
    i. La détection en temps utile des détournements de matières nucléaires pour permettre d'y réagir avant que celles-ci ne puissent servir à la fabrication d'une arme nucléaire; UN ' 1` الكشف عن تحويل مواد نووية في حينه لإتاحة الرد على ذلك قبل التمكن من تصنيع المواد إلى سلاح نووي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more