"تصور استراتيجي" - Translation from Arabic to French

    • une vision stratégique
        
    Le PNUD souscrit à la recommandation relative à l'élaboration d'une vision stratégique fondée sur la notion de sécurité humaine en vue de l'assistance aux pays touchés par un conflit. UN يؤيد البرنامج الإنمائي التوصية بوضع تصور استراتيجي للمساعدة التي يقدمها إلى البلدان المتضررة بالصراعات.
    a) Définir une vision stratégique fondée sur la notion de sécurité humaine; UN ' 1` وضع تصور استراتيجي يعتمد على مفهوم الأمن البشري؛
    Unité administrative responsable 1.1 Élaborer, pour l'ensemble du PNUD, une vision stratégique relative à l'assistance aux pays touchés par un conflit UN 1-1 وضع تصور استراتيجي لمساعدة البلدان المتضررة من الصراعات يشارك فيه جميع قطاعات البرنامج الإنمائي
    1.2 Élaborer une vision stratégique relative à l'assistance aux pays touchés par un conflit pour l'ensemble du système des Nations Unies UN 1-2 وضع تصور استراتيجي لمساعدة البلدان المتضررة من الصراعات داخل منظومة الأمم المتحدة
    Le travail d'élaboration d'une vision stratégique relative à l'assistance aux pays touchés par un conflit pour l'ensemble du système des Nations Unies est en cours; il se déroule dans le cadre de différents mécanismes interorganisations. UN يجري العمل على وضع تصور استراتيجي لدى الأمم المتحدة في البلدان المتضررة من الصراعات في إطار مختلف العمليات المشتركة بين مؤسسات الأمم المتحدة.
    1.1 Élaborer, pour l'ensemble du PNUD, une vision stratégique relative à l'assistance aux pays touchés par un conflit UN الوحدة المسؤولة 1-1 وضع تصور استراتيجي يغطي جميع قطاعات البرنامج الإنمائي بشأن مساعدة البلدان المتضررة من الصراعات.
    1.2 Élaborer une vision stratégique relative à l'assistance aux pays touchés par un conflit pour l'ensemble du système des Nations Unies UN 1-2 وضع تصور استراتيجي داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن مساعدة البلدان المتضررة من الصراعات.
    Le travail d'élaboration d'une vision stratégique relative à l'assistance aux pays touchés par un conflit pour l'ensemble du système des Nations Unies est en cours; il se déroule dans le cadre de différents mécanismes interorganisations. UN يجري العمل على وضع تصور استراتيجي لدور الأمم المتحدة في البلدان المتضررة من الصراعات، وذلك في إطار عمليات مختلفة مشتركة بين المنظمات.
    En coordonnant les activités des bailleurs, les autorités nationales assument la responsabilité qui est la leur d'élaborer une vision stratégique du secteur de la sécurité, puis de la diffuser auprès de toutes les parties prenantes de façon à ce qu'elles puissent mettre en cohérence les diverses activités qu'elles mènent. UN فالسلطات الوطنية مسؤولة، لدى تنسيق أنشطة المانحين، عن إيجاد تصور استراتيجي للقطاع الأمني، ثم نشر هذا التصور على جميع الجهات المعنية كيما تستفيد منه الأنشطة المختلفة ذات الصلة بطريقة متساوقة.
    a) Définir une vision stratégique fondée sur la notion de sécurité humaine; UN (أ) وضع تصور استراتيجي مبني على مفهوم الأمن البشري؛
    Le 24 juin 2011, le Président de la République a mis en place une Commission de réflexion sur la réconciliation nationale par décret pour élaborer une vision stratégique pour la conduite du processus de réconciliation nationale et pour faire au Président des recommandations sur la démarche à suivre. UN 6 - في 24 حزيران/يونيه 2011، أصدر رئيس الجمهورية مرسوماً أنشأ بموجبه لجنة للتفكير في تحقيق المصالحة الوطنية تكلف بوضع تصور استراتيجي لتوجيه عملية المصالحة الوطنية وتقديم توصيات إلى الرئيس بشأن النهج الذي يتعين اتباعه.
    Afin de consolider son autorité intellectuelle, le PNUD doit, avec le concours d'autres entités des Nations Unies, notamment le Département des affaires politiques (DAP), définir une vision stratégique fondée sur la notion de sécurité humaine, qui donne la possibilité d'aborder dans leur globalité les problèmes structurels à l'origine des conflits. UN وضع تصور استراتيجي يعتمد على مفهوم الأمن البشري - يتعين على البرنامج الإنمائي، لتعزيز قيادته الفكرية، أن يقوم بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، ولاسيما إدارة الشؤون السياسية، ببلورة تصور استراتيجي يعتمد على مفهوم الأمن البشري. ويوفر هذا المفهوم مظلةً يمكن تحتها معالجة الأوضاع الهيكلية المؤدية إلى اندلاع الصراعات.
    Définir une vision stratégique fondée sur la notion de sécurité humaine. Afin de consolider son autorité intellectuelle, le PNUD doit, avec le concours d'autres entités des Nations Unies, notamment le Département des affaires politiques, définir une vision stratégique fondée sur la notion de sécurité humaine, qui donne la possibilité d'aborder dans leur globalité les problèmes structurels à l'origine des conflits. UN وضع تصور استراتيجي يعتمد على مفهوم الأمن البشري - يتعين على البرنامج الإنمائي، لتعزيز قيادته الفكرية، أن يقوم في تعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما إدارة الشؤون السياسية، ببلورة تصور استراتيجي يعتمد على مفهوم الأمن البشري. ويوفر هذا المفهوم مظلةً يمكن تحتها معالجة الأوضاع الهيكلية المؤدية إلى اندلاع الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more