"تصوّت" - Translation from Arabic to French

    • voter
        
    • votent
        
    • voté
        
    • vote
        
    • votera
        
    C'est pourquoi nous exhortons instamment tous les États Membres à voter contre cette motion. UN ولذا فإننا نحث جميع الدول الأعضاء بقوة على أن تصوّت معارضة لهذا الاقتراح.
    Par conséquent, le Venezuela entend voter contre le projet de résolution et appelle toutes les délégations à faire de même. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه لهذا فإن فنـزويلا سوف تصوّت ضد مشروع القرار وتحث جميع الوفود على أن تحذو حذوها.
    S'agissant de maintenir la crédibilité de l'Assemblée générale, il est essentiel que les États membres votent en faveur du projet de résolution. UN وبغية الحفاظ على مصداقية الجمعية العامة، من الأمور الأساسية أن تصوّت الدول الأعضاء تأييداً لمشروع القرار.
    Il faut dire que dans plusieurs États Membres de l'ONU, les gens votent par système informatisé, et je crois qu'on peut adopter le même système. UN ولا بد لي من القول إن الناس في كثير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تصوّت باستخدام النظم المحوسبة، وأعتقد أن بوسعنا أن نستخدم أيضا هذا النظام.
    L'argument selon lequel la CACI avait agi en violation de ses propres règles, n'ayant pas commenté sa décision et n'ayant pas voté pour l'adopter, devait également être rejeté. UN وينبغي أيضا رفض الحجة التي مفادها أنَّ هيئة التحكيم انتهكت لوائحها لأنها لم تتداول بشأن حكمها ولم تصوّت على اعتماده.
    L'Indonésie n'a pas voté en faveur du projet de résolution, car il est source de dissensions. UN وأوضح إن إندونيسيا لم تصوّت تأييداً لمشروع القرار لأنه يتسم بطابع تقسيمي.
    Par conséquent, Cuba vote contre le projet de résolution. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه لهذا فإن كوبا سوف تصوّت ضد مشروع القرار.
    La Syrie votera donc en faveur du projet de résolution. UN ولهذا سوف تصوّت سوريا لصالح مشروع القرار.
    C'est pourquoi le Canada demande à toutes les délégations de voter en faveur de ce projet de résolution. UN لهذا السبب، تطلب كندا من جميع الوفود أن تصوّت بالتأييد لمشروع هذا القرار.
    Il invite instamment les États Membres à voter en faveur du projet d'amendement. UN وحث الدول الأعضاء على أن تصوّت لصالح مشروع التعديلات.
    Il invite tous les États Membres à voter en faveur du projet d'amendement afin de défendre le principe de souveraineté dans le droit international. UN وحث جميع الدول الأعضاء على أن تصوّت لصالح مشروع التعديل وذلك لتؤكد تمسكها بمبدأ السيادة في ظل القانون الدولي.
    Elle invite instamment les États Membres qui respectent la tolérance, la diversité et la liberté d'expression à voter en faveur du projet d'amendement. UN وحثت جميع الدول الأعضاء على أن تحترم التسامح والتنوع وحرية التعبير، وأن تصوّت لصالح مشروع القرار.
    Il faut que le Secrétariat m'explique pourquoi le Cap-Vert ne peut pas voter alors que d'autres pays, qui n'ont pas non plus versé leur contribution, le peuvent. UN يجب أن تفسر لي الأمانة العامة لماذا لا تستطيع الرأس الأخضر أن تصوّت في حين يصوت الآخرون الذين لم يدفعوا، مثل بلدي.
    La Syrie déplore que certains États qui votent habituellement contre les violations des droits de l'homme commises par les Israéliens dans les territoires arabes occupés se soient eux aussi portés coauteurs du projet de résolution. UN وتأسف سوريا لأن بعض الدول التي عادة ما تصوّت معارضة حالات الإساءة الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة قد انضمت إلى مقدّمي مشروع القرار.
    L'observateur des Pays—Bas a indiqué que le but de cette proposition était de supprimer le double système d'approbation actuellement prévu par le paragraphe 2 et d'éviter que des États qui n'étaient pas parties au Protocole votent à l'Assemblée générale contre des amendements proposés et adoptés par les États parties. UN وشرح المراقب عن هولندا الغرض من هذا الاقتراح بأنه إزالة الازدواجية من نظام الموافقة التي توجد في الفقرة 2 الحالية وتجنب ظهور حالات تصوّت فيها دول غير أطراف في البروتوكول في الجمعية العامة ضد التعديلات المقترحة والمعتمدة من جانب الدول الأطراف.
    Tu as bredouillé comme un idiot qui se fait manipuler, et... quand tu as voté, c'était évident que tu suivais mes instructions. Open Subtitles تأتأت وتلعثمت مثل الأحمق تماما... وبعد ذلك عندما صوّتّ،هو كان واضح صوّتّت بالطريقه التي أردتك أن تصوّت بها.
    À 46 ans, vous n'avez jamais voté ? Open Subtitles أنتَ في السادسةِ والأربعين ولم تصوّت في حياتك؟
    Le Président a annoncé que la Commission voterait sur le paragraphe 31 puis voterait sur l'ensemble du projet de résolution, que l'ont ait ou non demandé que l'ensemble du texte soit soumis à un vote. UN وأعلن الرئيس أن اللجنة لن تصوّت على الفقرة 31، وعندئذ شرع في إجراء تصويت على مشروع القرار ككل، بصرف النظر عن ما إذا كان قد طُلب إجراء تصويت على النص ككل أم لا.
    Son électorat ne vote pas. Open Subtitles أفضل شيء أنه يعتمد على المناطق التي لم تصوّت قط
    Souvenez-vous, on ne vote pas pour vous, on vote pour moi. Open Subtitles تذكّر ، الناس لا تصوّت لك بل تصوّت لي
    Pour les raisons indiquées, le Canada votera contre le projet de résolution. UN ولهذه الأسباب، سوف تصوّت كندا ضد مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more