"تضامننا مع الشعب الفلسطيني" - Translation from Arabic to French

    • notre solidarité avec le peuple palestinien
        
    • de solidarité avec le peuple palestinien
        
    • notre solidarité au peuple palestinien
        
    • solidarité avec le peuple palestinien dans
        
    C'est également dans cet esprit que je tiens à réaffirmer notre solidarité avec le peuple palestinien dans sa quête légitime pour une patrie indépendante. UN وبهذه الروح أيضا، أود التأكيد على تضامننا مع الشعب الفلسطيني في سعيه المشروع إلى وطن مستقل.
    Nous exprimons encore une fois toute notre solidarité avec le peuple palestinien. UN لقد أعربنا مرة أخرى عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    Aujourd'hui, nous avons tous l'occasion d'exprimer notre solidarité avec le peuple palestinien et l'Autorité palestinienne. UN واليوم، تتاح لنا جميعا الفرصة لنعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    Je voudrais transmettre au Président Abbas nos sentiments de solidarité avec le peuple palestinien et notre soutien indéfectible à son aspiration à l'autodétermination et à la création d'un État. UN كما أعرب للرئيس عباس عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني ودعمنا الثابت لتطلعاته في سعيه لتقرير المصير وإقامة الدولة.
    En notre nom à tous, j'exprime au Président Arafat nos sentiments de solidarité avec le peuple palestinien dans ses aspirations et dans sa quête pour l'auto-détermination et pour le statut d'État, ainsi que notre indéfectible appui. UN وباسمنا جميعا، أعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني ودعمنا الثابت له في سعيه إلى تقرير المصير وقيام الدولة.
    Nous exprimons notre solidarité au peuple palestinien. UN ونود أن نعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    La récente visite de S. E. Mahmoud Abbas, le Président de l'Autorité palestinienne, à Sri Lanka nous a donné l'occasion de renforcer plus avant notre solidarité avec le peuple palestinien. UN والزيارة الأخيرة لفخامة الرئيس محمود عباس إلى سري لانكا، أتاحت لنا فرصة لمواصلة تعزيز تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    Chaque année, en ce jour, nous exprimons notre solidarité avec le peuple palestinien. UN وفي هذا اليوم من كل عام، نعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    Manifestons notre solidarité avec le peuple palestinien et ses dirigeants en confirmant que nous sommes résolus à leur fournir le soutien dont ils ont besoin pour reconstruire leur terre et leur société. UN واسمحوا لي أن أعرب عــن تضامننا مع الشعب الفلسطيني وقيادته بتجديد التزامنا بتقديم الدعم اللازم لـــه فـــي جهـوده من أجل بناء أرضه ومجتمعه.
    Nous saisissons cette occasion pour réaffirmer une fois encore notre solidarité avec le peuple palestinien concernant son droit à l'autodétermination et l'établissement d'une patrie indépendante et souveraine sur son territoire national, avec Al Qods Al Charif comme capitale. UN ونغتنم هذه الفرصة لنؤكد مجددا تضامننا مع الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة وذات السيادة على ترابه الوطني والقدس الشريف عاصمة لها.
    Cette réaffirmation de notre solidarité avec le peuple palestinien ne saurait être plus opportune, car elle coïncide avec le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, que nous célébrons cette année. UN ومن المناسب للغاية حقا أن نجدد تضامننا مع الشعب الفلسطيني ونحن نحتفل أيضا بذكرى مرور ستين عاما على صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هذا العام.
    Le 29 novembre, nombre d'États Membres et moi-même avons réaffirmé notre solidarité avec le peuple palestinien. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، أكد العديد من الدول الأعضاء من جديد، كما أكدت أنا أيضا، على تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    Au nom du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et convaincu qu'il est nécessaire maintenant non seulement de maintenir mais aussi de renforcer notre solidarité avec le peuple palestinien, j'invite les délégations à réaffirmer leur appui à cette démarche objective et constructive en se prononçant pour les projets de résolution proposés. UN وبالنيابة عن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، واقتناعا بأن من الضروري اﻵن ليس فقط المحافظة على تضامننا مع الشعب الفلسطيني وإنما تعزيزه أيضا، أدعو الوفود ﻷن تؤكد مجددا تأييدها لهذا النهج الموضوعي والبناء من خلال التصويت بتأييد مشاريع القرارات المقترحة.
    notre solidarité avec le peuple palestinien se manifeste aussi à travers le travail quotidien des organismes, fonds et programmes des Nations Unies et d'autres organisations internationales et organisations de la société civile qui mènent des activités indispensables à la vie des Palestiniens. UN كما أن تضامننا مع الشعب الفلسطيني يتجلى من خلال الأعمال اليومية لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وغيرها من المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني التي تضطلع بالأنشطة التي تمس الحاجة إليها للمحافظة على حياة الفلسطينيين.
    Nous souhaitons montrer, une fois encore, notre solidarité avec le peuple palestinien et nous pencher sur la tragédie de ce peuple dans le cadre de l'occupation illicite de son territoire par Israël. UN " ومرة أخرى، نود أن نبدي تضامننا مع الشعب الفلسطيني وأن نتأمل مأساة ذلك الشعب في سياق احتلال إسرائيل غير القانوني لأرضه.
    Nous exprimons notre solidarité avec le peuple palestinien car nous n'allons pas simplement les abandonner en raison d'autres problèmes auxquels nous devons faire face; nous n'allons pas traiter leur problème tout simplement comme une des menaces à la paix et à la sécurité, en particulier le terrorisme, contre lesquelles nous menons des efforts. UN ونعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني الذي لن نتخلى عنه لمجرد مواجهة أي قضايا أخرى؛ ولن نتصدى لمشكلته بوصفها مجرد جزء من الجهود الرامية إلى التصدي للتهديدات الجديدة التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان، وخاصة الإرهاب.
    Maintenant que les dirigeants palestiniens se sont engagés dans une nouvelle quête, avec Israël, visant à mettre fin au conflit et assurer un avenir meilleur à leurs enfants, témoignons notre solidarité avec le peuple palestinien - et aussi avec le peuple israélien - en apportant notre appui indéfectible à leur action, sans prendre de répit avant d'atteindre l'objectif. UN والآن، وقد ابتدأت السلطة الفلسطينية مسعى جديدا مع إسرائيل لإنهاء الصراع وتأمين مستقبل أفضل لأطفالهما، دعونا نظهر تضامننا مع الشعب الفلسطيني - والشعب الإسرائيلي أيضا - بتقديم دعمنا الذي لا يتضعضع لجهودهما، وألا نهدأ إلى أن يتحقق الهدف.
    En notre nom à tous, j'exprime au Président de l'Autorité palestinienne nos sentiments de solidarité avec le peuple palestinien dans ses aspirations et sa quête d'un avenir prospère au sein d'un État sûr et viable qui lui soit propre, et reconnu par la communauté internationale. UN وأود أن أنقل لرئيس السلطة الفلسطينية، نيابة عنا جميعا، مشاعر تضامننا مع الشعب الفلسطيني ودعمنا الثابت له في تطلعاته ومسعاه من أجل مستقبل مزدهر في دولته الآمنة والقابلة للبقاء والمعترف بها دوليا.
    En notre nom à tous, j'exprime au Président Arafat nos sentiments de solidarité avec le peuple palestinien dans ses aspirations et sa quête légitimes pour l'autodétermination et le statut d'État, de même que notre indéfectible appui. UN وبالنيابة عنا جميعاً، أعرب للرئيس عرفات عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني في تطلعاته وسعيه المشروع إلى تقرير المصير وإقامة دولته، معربين عن دعمنا الثابت له.
    Je vous prie de bien vouloir faire part à S. E. M. Mahmoud Abbas, au Premier Ministre Qoreï, de tous nos sentiments de solidarité avec le peuple palestinien dans sa lutte pour la réalisation de ses aspirations légitimes à l'autodétermination et à l'indépendance nationale. UN وأطلب إليه أن ينقل إلى الرئيس عباس ورئيس الوزراء قريع معاني تضامننا مع الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل تحقيق آماله المشروعة في تقرير المصير والاستقلال الوطني.
    Tout en exprimant notre solidarité au peuple palestinien en ces temps difficiles, nous espérons qu'il restera uni sur la voie menant à la paix au Moyen-Orient. UN وإذ نعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني في هذه اللحظة العصيبة، نأمل بأنه سيحافظ على وحدته في مسيرته على طريق تحقيق السلام في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more