"تضامن عالمي" - Translation from Arabic to French

    • mondial de solidarité
        
    • une solidarité mondiale
        
    • de solidarité mondial
        
    • la solidarité mondiale
        
    • une solidarité globale
        
    • de solidarité mondiale
        
    Projet de création d'un fonds mondial de solidarité pour l'élimination de la pauvreté UN اقتراح بإنشاء صندوق تضامن عالمي من أجل القضاء على الفقر
    Créer un fonds mondial de solidarité pour éliminer la pauvreté et promouvoir un développement social et humain dans les pays en développement. UN إقامة صندوق تضامن عالمي لاستئصال الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية.
    Un fonds mondial de solidarité a été proposé et il a été décidé de négocier un régime international pour assurer le partage des bénéfices résultant de l'exploitation de la diversité biologique. UN وقد اقترح إنشاء صندوق تضامن عالمي وتقرر التفاوض على نظام دولي لكفالة اقتسام المنافع الناشئة عن استخدام التنوع البيولوجي.
    La mondialisation devrait créer les conditions propices à l'émergence d'une solidarité mondiale et à des partenariats entre les nations. UN فقد هيأت العولمة ظروفا مؤاتية لظهور تضامن عالمي حقيقي وإقامة شراكات بين الدول.
    Il espère également qu'un Fonds de solidarité mondial pour l'élimination de la pauvreté sera créé. UN وأعرب عن أمله أيضا في أن يُنشأ صندوق تضامن عالمي للقضاء على الفقر.
    Il a été souligné que, dans le contexte de la mondialisation croissante, la promotion du volontariat en vue de renforcer la solidarité mondiale était particulièrement justifiée. UN وتمت الإشارة إلى أن تشجيع التطوع بغية إقامة تضامن عالمي يحظى بمشروعية خاصة في سياق ازدياد العولمة.
    Le problème des réfugiés est un problème global mais quelle en sera la dimension dans un monde où la globalisation donnera rapidement une signification très différente aux caractéristiques clefs des mouvements traditionnels de réfugiés, aux distances et aux frontières? Ne devrions-nous pas nous préparer et contrer les tendances au repli en élaborant un agenda pour une solidarité globale lors du prochain millénaire? UN فمشكلة اللاجئين مشكلة عالمية. ولكن ما هو البعد الذي ستكتسبه هذه المشكلة في عالم سرعان ما ستؤدي فيه عملية " العولمة " إلى إعطاء معنى مختلف تماما لتلك السمات الرئيسية لحركات اللجوء التقليدية والمسافة والحدود؟ أفلا ينبغي لنا أن نهيئ أنفسنا وأن نواجه نزعات الانطواء عن طريق صياغة برنامج تضامن عالمي بالنسبة لﻷلفية القادمة؟
    D'autres pays ont réitéré l'importance de la création d'un fonds mondial de solidarité qui puisse servir de mécanisme de lutte contre la pauvreté et de promotion du bien-être dans les régions les moins favorisées de la planète. UN وكررت بلدان أخرى تأكيد أهمية إنشاء صندوق تضامن عالمي يمكن أن يخدم كآلية لمكافحة الفقر وتعزيز رفاه أقل المناطق حظا في العالم.
    Encourager les gouvernements intéressés à envisager la création d'un fonds mondial de solidarité qui serait financé à l'aide de contributions volontaires pour aider à l'élimination de la pauvreté et promouvoir le développement social dans les régions les plus défavorisées du monde. UN 110 - تشجيع الحكومات المهتمة بالأمر على النظر في إنشاء صندوق تضامن عالمي يمول بواسطة التبرعات من أجل المساهمة في القضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية في أفقر مناطق العالم.
    Encourager les gouvernements intéressés à envisager la création d'un fonds mondial de solidarité qui serait financé à l'aide de contributions volontaires pour aider à l'élimination de la pauvreté et promouvoir le développement social dans les régions les plus défavorisées du monde. UN 110 - تشجيع الحكومات المهتمة بالأمر على النظر في إنشاء " صندوق تضامن عالمي " يمول بواسطة التبرعات من أجل المساهمة في القضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية في أفقر مناطق العالم.
    D'autres voies novatrices pourraient être également explorées, telles que la création d'un fonds mondial de solidarité, financé par des contributions volontaires, mettant l'accent sur l'élimination de la pauvreté, comme cela a été souligné lors d'un récent Sommet Afrique-Union européenne du Caire. UN ويمكن أيضا استطلاع سُبل ابتكارية أخرى مثل إنشاء صندوق تضامن عالمي يمول بالتبرعات، ويركز على القضاء على الفقر، كما جرى التركيز على ذلك في مؤتمر القمة الخير للاتحاد الأوروبي وأفريقيا الذي عقد في القاهرة.
    Un représentant de la Tunisie a souligné que la croissance économique en ellemême n'était pas nécessairement synonyme de réduction de la pauvreté, à moins qu'une véritable politique de développement social n'ait été établie; soulignant l'importance de la solidarité nationale et internationale, il a préconisé la création d'un fonds mondial de solidarité pour venir en aide aux régions les plus défavorisées du monde. UN وأكد ممثل لتونس على أن النمو الاقتصادي في حد ذاته لا يؤدي بالضرورة إلى الحد من الفقر، إذا لم تكن هناك سياسة واضحة للتنمية الاجتماعية؛ وإذ أكد على أهمية التضامن الوطني والدولي دعا إلى إنشاء صندوق تضامن عالمي لمساعدة أكثر مناطق العالم حرمانا.
    Rapport du Secrétaire général sur le projet de création d'un fonds mondial de solidarité pour l'élimination de la pauvreté (A/57/137) UN تقرير الأمين العام عن اقتراح بإنشاء صندوق تضامن عالمي من أجل القضاء على الفقر (A/57/137)
    Projet de création d'un fonds mondial de solidarité pour l'élimination de la pauvreté (A/57/137) UN اقتراح بإنشاء صندوق تضامن عالمي من أجل القضاء على الفقر (A/57/137)
    II. Proposition visant à créer un fonds mondial de solidarité UN ثانيا - اقتراح بإنشاء صندوق تضامن عالمي
    De même, elle adhère au concept d'une solidarité mondiale nouvelle fondée sur les principes 6, 12 et 27 de la Déclaration de Rio, sans perdre de vue pour autant le plan régional. UN وهو يؤيد أيضا إيجاد تضامن عالمي جديد يستند الى المبادئ ٦ و ١٢ و ٢٧ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية ولكن دون إغفال المنظور اﻹقليمي.
    La Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental, qui doit se tenir en 2001, n'aboutira à rien à moins que nous ne fassions preuve de l'engagement politique nécessaire et d'une solidarité mondiale pour parvenir aux objectifs de développement nationaux, régionaux et internationaux. UN إن الحدث الدولي المشترك بين الحكومات الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، الذي سيعقد في 2001، لن يؤدي إلى أية نتيجة إلا إذا كنا عازمين على النهوض به مسلحين بما يلزم من التزامات سياسية ومن تضامن عالمي لتحقيق أهدافنا الإنمائية، على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Le succès n'est envisageable qu'à la faveur d'une solidarité mondiale pour donner lieu à une direction et un engagement forts, une coopération et une coordination internationales accrues afin de tirer profit des efforts existants et d'éviter les chevauchements, ainsi qu'à des stratégies et un financement viable à long terme et à la participation de toutes les parties intéressées concernées. UN ولن يكون النجاح ممكنا إلا إذا كان هناك تضامن عالمي لتهيئة قيادة والتزام قويين، وزيادة التنسيق والتعاون الدوليين لتعزيز الجهود المبذولة حاليا وتجنب التداخل في العمل، فضلا عن الاستراتيجيات المستدامة والطويلة الأجل والتمويل ومشاركة جميع أصحاب المصلحة ذوى الصلة.
    Nous pensons que la création d'un Fonds de solidarité mondial pour éliminer la pauvreté extrême et qu'un accord sur les brevets dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce sont des mesures indispensables et appropriées pour que nos pays puissent fournir des médicaments à tous. UN ونرى أنه يتحتم إيجاد صندوق تضامن عالمي لاستئصال الفقر المدقع وإبرام اتفاق في نطاق إطار منظمة التجارة العالمية بشأن براءات الاختراع، وأنهما سيشكلان خطوتين في الاتجاه الصحيح، حتى يمكن لبلداننا توفير الدواء للجميع.
    Le projet de résolution I est intitulé < < Création d'un Fonds de solidarité mondial > > . UN مشروع القرار الأول معنون " إنشاء صندوق تضامن عالمي " .
    Il a été souligné que, dans le contexte de la mondialisation croissante, la promotion du volontariat en vue de renforcer la solidarité mondiale était particulièrement justifiée. UN وتمت الإشارة إلى أن تشجيع التطوع بغية إقامة تضامن عالمي يحظى بمشروعية خاصة في سياق ازدياد العولمة.
    Le problème des réfugiés est un problème global mais quelle en sera la dimension dans un monde où la globalisation donnera rapidement une signification très différente aux caractéristiques clés des mouvements traditionnels de réfugiés, aux distances et aux frontières ? Ne devrions-nous pas nous préparer et contrer les tendances au repli en élaborant un agenda pour une solidarité globale lors du prochain millénaire ? UN فمشكلة اللاجئين مشكلة عالمية. ولكن ما هو البعد الذي ستكتسبه هذه المشكلة في عالم سرعان ما ستؤدي فيه عملية " العولمة " إلى إعطاء معنى مختلف تماما لتلك السمات الرئيسية لحركات اللجوء التقليدية والمسافات والحدود؟ أفلا ينبغي لنا أن نهيئ أنفسنا وأن نواجه نزعات الانطواء عن طريق صياغة برنامج تضامن عالمي بالنسبة لﻷلفية القادمة؟
    Premièrement, il faut que, comme jamais auparavant, tous les partenaires agissent de concert dans un esprit de solidarité mondiale. UN أولا، نحن بحاجة إلى أن يأتي جميع الشركاء في تضامن عالمي لم يسبق له مثيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more