"تضحي" - Translation from Arabic to French

    • sacrifier
        
    • sacrifie
        
    • sacrifié
        
    • sacrifice
        
    • sacrifices
        
    • sacrifies
        
    • sacrifient
        
    • sacrifiez
        
    Pour ce qui est de l'éducation secondaire, IIMA observe que les familles ont tendance à sacrifier l'éducation des filles pour permettre aux garçons d'être scolarisés. UN وفيما يتعلق بالتعليم الثانوي، لاحظ المعهد أن الأسر عادة ما تضحي بتعليم البنات لتمكين البنين من ارتياد المدارس.
    Est-ce à dire que les pays en développement doivent sacrifier leur croissance à la protection de l'environnement? UN هل يعني ذلك أن على البلدان النامية أن تضحي بالنمو لتحمي البيئة؟ إطلاقا لا.
    Les femmes sont censées s'en remettre à leurs maris pour la plupart des questions, se sacrifier constamment pour leurs maris et veiller scrupuleusement à ne pas être un sujet de honte pour la famille. UN ويتوقع من المرأة أن تخضع لزوجها في معظم الأمور، وأن تضحي روتينيا من أجل زوجها وأن تحرص على عدم جلب العار لأسرتها.
    Elle sacrifie peut-être Courtney, pour mettre un terme au bizutage. Open Subtitles ربما تكون تضحي بـ كورتني لتضع حداً للفروضات
    Ça doit te tuer d'avoir sacrifié tes sentiments pour Lana en échange d'une... chaleur maternelle... dont il semble que tu ne puisses pas te passer. Open Subtitles لابد من أنك تتعذب لأنك تضحي بمشاعرك تجاه لانا لقاء بعض الحنان من أمك ويبدو أنك لا تستطيع الإستغناء عنه
    Le moindre sacrifice que peut faire chacun d'entre nous se soldera par des résultats significatifs pour tous. UN فالتضحية الصغيرة التي تضحي بها كل جهة يمكن أن تعود، بل ستعود، علينا جميعاً بمنافع جمة.
    Mais ce faisant, elle a payé un lourd tribut, consenti d'immenses sacrifices. UN وغينيا في استقبالها للاجئين، كان عليها أن تتكبد باهظ الثمن وأن تضحي تضحيات جسام.
    Si tu fais ça, tu sacrifies le monde à une éternité de souffrance et de douleurs. Open Subtitles إذا قمت بذلك سوف تضحي بالعالم إلى الألم والمعاناة التي لا نهاية لها
    La volonté de Supergirl de sacrifier sa propre vie pour les innocents. Open Subtitles الفتاة الخارقة كانت سوف تضحي بحياتها من اجل الابرياء
    Mais il faut sacrifier un pion pour gagner la partie. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان قد تضحي بنفسك عليك البقاء في اللعبة.
    Tu es sûre de vouloir tout sacrifier pour un loup ? Open Subtitles متأكدة أنك تريدين أن تضحي بكل شيء من أجل ذئب ؟
    Je ne veux juste pas te voir sacrifier des choses qui te sont importantes dans le but de t'occuper d'une fille. Open Subtitles أنا فقط لا أريد رؤيتك تضحي بالأمور المهمة لك لأجل أن تهتم بفتاة
    Tu étais prête à sacrifier ta propre vie en essayant de l'aider. Open Subtitles كنتِ على استعداد أن تضحي بحياتك كلها لمساعدته
    Barbie, je t'ai vue te sacrifier pour de parfaits étrangers. Open Subtitles باربي لقد رايتك تضحي بنفسك من أجل غرباء
    Tu crois que ça ne me fait rien de voir la femme que j'aime se sacrifier ainsi ? Open Subtitles ألا تعتقدين أنه يقتلني مشاهدة المرأة التي احبها تضحي بنفسها بهذا الشكل؟
    La reine ne sacrifie pas tout pour récupérer un pion. Open Subtitles ملكة الشطرنج لا تضحي بكل شئ حتى تتمكن من القضاء على بيدق
    Mais les gens pour lesquelles tu te sacrifie, est ce qu'ils le mérite ? Open Subtitles ولكن الناس الذين تضحي من اجلهم هل يستحقون ذلك ؟
    On ne sacrifie pas les soldats comme ça ! Open Subtitles لا يمكنك أن تضحي بفرقة كاملة بهذه البساطة
    Dire que tu t'es sacrifié pour une mioche... Open Subtitles رغم ذلك، إخترت أن تضحي بنفسك لإنقاذ قزمة.
    Mais qu'on fait un sacrifice pour quelqu'un, on leur demande pas leur avis. Open Subtitles ولكن حينما تضحي لأحد أحد لا تسأل إن كان يرغب بذلك أم لا
    Il n'est qu'à voir la hausse frénétique des prix du pétrole et les sacrifices immenses que doivent consentir les pays, comme le nôtre, qui n'en produisent pas. UN لاحظوا كيف ارتفع سعر النفط بسرعة وكيف تعين على بلدان لا تنتج النفط، مثل بلدنا، أن تضحي بتضحيات كبيرة.
    Ayant accueilli des réfugiés dans le passé, son gouvernement sait que les États d'accueil sacrifient très souvent leur propre sécurité pour garder leurs frontières ouvertes. UN وأضاف أن حكومته تعرف بحكم خبرتها الماضية في استضافة اللاجئين، أن الدول المضيفة تضحي بأمنها غالباً من أجل الإبقاء على حدودها مفتوحة.
    Vous prenez soin de la famille des autres... et vous sacrifiez la votre. Open Subtitles . . أنت تهتم بعائلات أشخاص آخرين و تضحي بعائلتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more