"تضطلع بها البلدان النامية" - Translation from Arabic to French

    • par les pays en développement
        
    • entreprises par des pays en développement
        
    • initiatives des pays en développement
        
    On a souligné que ce chapitre jouait un rôle important en venant étayer les efforts de développement national déployés par les pays en développement. UN وجرى التشديد على أن هذا الباب يلعب دورا هاما في دعم جهود التنمية الوطنية التي تضطلع بها البلدان النامية.
    On a souligné que ce chapitre jouait un rôle important en venant étayer les efforts de développement national déployés par les pays en développement. UN وجرى التشديد على أن هذا الباب يلعب دورا هاما في دعم جهود التنمية الوطنية التي تضطلع بها البلدان النامية.
    Les échanges internationaux sont également importants pour appuyer les efforts entrepris par les pays en développement. UN وتكتسي التجارة الدولية أهمية مماثلة في دعم الجهود التي تضطلع بها البلدان النامية.
    Il a décidé qu'il fallait accorder la priorité au financement de la communication d'informations en application du paragraphe 1 de l'article 12 et que pendant la période initiale l'accent devrait être mis sur les activités habilitantes entreprises par des pays en développement parties à la Convention. UN وقررت ضرورة إعطاء اﻷولوية لتمويل اﻹبلاغ عن المعلومات بموجب المادة ٢١-١ وضرورة التشديد في الفترة اﻷولى على أنشطة التمكين التي تضطلع بها البلدان النامية اﻷطراف.
    L'une des questions les importantes examinées dans le rapport du Secrétaire général est la suivante : «coopérer pour le développement». La coopération pour le développement est un atout supplémentaire pour les initiatives des pays en développement. UN ومن بين أهم المسائل التي تناولها تقرير اﻷمين العام مسألة التعاون من أجل التنمية، فالتعاون اﻹنمائي مكمل لا غنى عنه لجهود التنمية التي تضطلع بها البلدان النامية.
    Moyens de faciliter l'appui à fournir pour l'élaboration et l'application de mesures d'atténuation appropriées au niveau national par les pays en développement parties; UN تيسير دعم إعداد وتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تضطلع بها البلدان النامية الأطراف؛
    4. Les résultats des MAAN prises par les pays en développement en application du présent article sont compilés par le secrétariat. UN 4- تقوم الأمانة بتجميع نتائج إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تضطلع بها البلدان النامية عملاً بهذه المادة.
    Il importait que les pays donateurs soutiennent les efforts déployés par les pays en développement eux-mêmes. UN وأضاف أن البلدان المانحة مدعوة إلى دعم التدابير التي تضطلع بها البلدان النامية المعنية أنفسها.
    Il apporte également un soutien technique aux projets entrepris par les pays en développement dans les domaines des statistiques et de la population. UN كما تقدم الدعم التقني للمشاريع التي تضطلع بها البلدان النامية في مجال الاحصاءات والسكان.
    Ils ont souligné que la réforme des politiques commerciales entreprise par les pays en développement serait vaine si les pays développés ne prenaient pas des mesures d'ordre structurel qui ouvrent des débouchés accrus aux exportations des pays en développement. UN وأكد الوزراء أن اصلاحات السياسة التجارية التي تضطلع بها البلدان النامية ستفشل ما لم تتخذ البلدان المتقدمة النمو تدابير إيجابية للتكيف الهيكلي تتيح امكانيات أكبر للتصدير بالنسبة للبلدان النامية.
    6. Réaffirme l'importance de la coopération Sud-Sud pour le succès de l'application du Programme d'action et invite tous les gouvernements, les organismes compétents des Nations Unies, ainsi que le secteur privé et les organisations non gouvernementales, à continuer d'appuyer les activités de coopération Sud-Sud entreprises par les pays en développement; UN ٦ - تؤكـد من جديد على أهمية الحوار بين بلدان الجنوب من أجل نجاح تنفيذ برنامج العمل، وتدعو جميع الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة دعم اﻷنشطة التي تضطلع بها البلدان النامية في مجال التعاون بين بلدان الجنوب؛
    Dans les cas où les réductions des émissions résultant de mesures d'atténuation appropriées au niveau national peuvent être chiffrées avec exactitude, l'attribution de crédits peut constituer un moyen de financement des engagements et des mesures d'atténuation pris par les pays en développement. UN في الحالات التي يمكن فيها تحديد كمية وحدات خفض الانبعاثات المتولدة من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً تحديداً دقيقاً، يمكن أن تكون عملية تسجيل الأرصدة وسيلة لتمويل التزامات وإجراءات التخفيف التي تضطلع بها البلدان النامية.
    7. Invite le Fonds pour l'environnement mondial à appuyer, dans le cadre de son mandat, les activités entreprises dans le cadre de l'Année par les pays en développement touchés qui sont parties à la Convention; UN " 7 - تدعو مرفق البيئة العالمية إلى تقديم الدعم، ضمن إطار ولايته، للأنشطة التي تضطلع بها البلدان النامية المتضررة الأطراف في الاتفاقية، في إطار السنة الدولية؛
    7. Note avec intérêt la décision du Conseil du Fonds pour l'environnement mondial d'appuyer, dans le cadre de son mandat, les activités entreprises dans le cadre de l'Année par les pays en développement touchés qui sont parties à la Convention; UN 7 - تحيط علما مع الاهتمام بقرار مجلس مرفق البيئة العالمية تقديم الدعم، في إطار ولايته، للأنشطة التي تضطلع بها البلدان النامية المتضررة الأطراف في الاتفاقية، في إطار السنة الدولية؛
    7. Note avec intérêt la décision du Conseil du Fonds pour l'environnement mondial d'appuyer, dans le cadre de son mandat, les activités entreprises dans le cadre de l'Année par les pays en développement touchés qui sont parties à la Convention ; UN 7 - تلاحظ مع الاهتمام قرار مجلس مرفق البيئة العالمية تقديم الدعم، في إطار ولايته، للأنشطة التي تضطلع بها البلدان النامية المتضررة الأطراف في الاتفاقية، في إطار السنة الدولية؛
    Les réformes entreprises par les pays en développement n'ont pas abouti à la croissance économique, aux investissements et à la réduction de la pauvreté escomptés. UN 16- واستطرد قائلا ان الاصلاحات التي تضطلع بها البلدان النامية لن تسفر عن نمو اقتصادي أو استثمارات أو تخفيف لحدة الفقر كما كان متوقعا.
    Reconnaissant l'intérêt des évaluations nationales entreprises par les pays en développement afin de fournir des données nationales et de quantifier, dans tous les secteurs, les pertes et préjudices liés aux phénomènes météorologiques extrêmes et aux phénomènes qui se manifestent lentement, UN وإذ يسلم بأهمية التقييمات الوطنية التي تضطلع بها البلدان النامية من أجل توفير بيانات وطنية وتقدير كمي للخسائر والأضرار الناجمة عن تغير المناخ في جميع القطاعات المرتبطة بالظواهر الجوية الشديدة والظواهر البطيئة الحدوث الناجمة عن تغير المناخ،
    26. Lors des délibérations des groupes de travail, il a également été souligné que les applications des techniques spatiales s'inscrivaient parfaitement dans les efforts entrepris par les pays en développement dans le domaine de la gestion des forêts et de la protection de l'environnement, et que ces techniques pouvaient grandement appuyer les programmes de développement durable dans la région. UN 26- وأكّدت مداولات الفريقين العاملين أيضا على أن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء مهمة جدا للجهود التي تضطلع بها البلدان النامية في مجال إدارة الأحراج وحماية البيئة، وأن تلك التكنولوجيات يمكن أن توفّر دعما كبيرا لبرامج التنمية المستدامة في المنطقة.
    Pendant la période initiale, l'accent devrait être mis sur les initiatives des pays en développement Parties à la Convention - planification, renforcement des capacités endogènes, notamment des institutions, formation, recherche, éducation, etc. - propres à faciliter l'application, conformément à la Convention, de mesures de riposte efficaces. UN وفي الفترة اﻷولية ينبغي التركيز على أنشطة التمكين التي تضطلع بها البلدان النامية اﻷطراف، كالتخطيط وبناء القدرات الذاتية بما في ذلك تدعيم المؤسسات، والتدريب، والبحوث والتعليم، التي تيسر وفقاً للاتفاقية تنفيذ تدابير الاستجابة الفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more