"تضطلع به منظمة" - Translation from Arabic to French

    • joue l'Organisation
        
    • effectue l'Organisation
        
    • mène l'Organisation
        
    • l'Organisation de l'
        
    • entrepris par l'Organisation
        
    • l'OMS sur
        
    • travaux de l'Organisation
        
    • mis en place par une organisation
        
    Réaffirmant le rôle de premier plan que joue l'Organisation internationale du Travail dans la promotion du plein emploi productif et d'un travail décent pour tous, UN وإذ نعيد تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية في توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع،
    Réaffirmant le rôle de premier plan que joue l'Organisation internationale du Travail dans la promotion du plein emploi productif et d'un travail décent pour tous, UN وإذ نعيد تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية في توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع،
    Réaffirmant le rôle de premier plan que joue l'Organisation internationale du Travail dans la promotion du plein emploi productif et d'un travail décent pour tous, UN وإذ نعيد تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية في توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع،
    38. Souligne le travail important qu'effectue l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et sa collaboration avec des agences de presse et des organismes de radiodiffusion et de télévision des pays en développement, de façon à diffuser l'information sur des questions prioritaires; UN ٨٣ - تسلﱢم بالجهد الهام الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وتعاونها مع وكالات اﻷنباء وهيئات اﻹذاعة في البلدان النامية في مجال نشر المعلومات عن القضايا ذات اﻷولوية؛
    Saluant l'action importante que mène l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en faveur de la sécurité des journalistes, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل ضمان سلامة الصحفيين،
    Je me félicite du rôle toujours plus important joué par l'Organisation de l'unité africaine. UN وإنني أرحب بالدور المتزايد اﻷهمية الذي تضطلع به منظمة الوحدة الافريقية.
    Un projet quinquennal entrepris par l'Organisation internationale du Travail (OIT), l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le PNUCID, qui a été lancé en 1992, continue de suivre de près cette question. UN وثمة مشروع مدته خمس سنوات، تضطلع به منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج للمراقبة الدولية وبدأ تنفيذه عام ٢٩٩١، يواصل معالجة هذه المسألة.
    Ma délégation salue également le rôle accru que joue l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) pour lutter contre le trafic illicite de biens culturels. UN كما يشيد وفد بلدي بالدور المتزايد الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Appréciant l'importance que revêt le dialogue entre les cultures et entre les religions et au sein de chaque religion pour promouvoir la tolérance sur les questions liées à la religion ou aux convictions, et soulignant le rôle de premier plan que joue l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à cet égard, UN وإذ تسلم بأهمية الحوار بين الثقافات وبين الأديان وداخل الدين الواحد في تعزيز التسامح في المسائل المتعلقة بالدين أو المعتقد، وإذ تشدد على أهمية الدور الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في هذا الصدد،
    18. Est consciente du rôle primordial que joue l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans la promotion d'un développement industriel durable et de l'innovation industrielle et le renforcement de la place des sciences et techniques dans les systèmes de production nationaux; UN " 18 - تنوه بالدور الرئيسي الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة والابتكار الصناعي وتعميم مراعاة العلم والتكنولوجيا في نظم الإنتاج الوطني،
    16. Prend note avec satisfaction du rôle que joue l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans le renforcement du secteur privé comme partenaire de développement, notamment en organisant des dialogues à l'échelle mondiale; UN 16 - تلاحظ مع التقدير الدور الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في استغلال إمكانات القطاع الخاص كشريك في التنمية، بما في ذلك من خلال تنظيم الحوارات العالمية؛
    19. Apprécie le rôle primordial que joue l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans la promotion d'un développement industriel durable et de l'innovation industrielle et le renforcement de la place des sciences et techniques dans les systèmes de production nationaux; UN 19 - تنوه بالدور الرئيسي الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة والابتكار الصناعي وتعميم مراعاة العلم والتكنولوجيا في نظم الإنتاج الوطني؛
    18. Est consciente du rôle primordial que joue l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans la promotion d'un développement industriel durable et de l'innovation industrielle et le renforcement de la place des sciences et techniques dans les systèmes de production nationaux; UN 18 - تنوه بالدور الرئيسي الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة والابتكار الصناعي وتعميم مراعاة العلم والتكنولوجيا في نظم الإنتاج الوطني،
    52. Souligne le travail important qu'effectue l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et le culture et sa collaboration avec des agences de presse et des organismes de radiodiffusion et de télévision des pays en développement, de façon à diffuser l'information sur des questions prioritaires; UN 52 - تعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) وبتعاونها مع وكالات الأنباء ومؤسسات البث الإذاعي في البلدان النامية في مجال نشر المعلومات عن المسائل ذات الأولوية؛
    52. Souligne le travail important qu'effectue l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et le culture et sa collaboration avec des agences de presse et des organismes de radiodiffusion et de télévision des pays en développement, de façon à diffuser l'information sur des questions prioritaires; UN 52 - تعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) وبتعاونها مع وكالات الأنباء ومؤسسات البث الإذاعي في البلدان النامية في مجال نشر المعلومات عن المسائل ذات الأولوية؛
    6. Reconnaît le travail important qu'effectue l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, ainsi que sa collaboration avec des agences de presse et des organismes de radiodiffusion et de télévision des pays en développement, de façon à diffuser l'information sur des questions prioritaires; UN 6 - تعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) وبتعاونها مع وكالات الأنباء ومنظمات البث الإذاعي في البلدان النامية من أجل نشر المعلومات بشأن القضايا ذات الأولوية؛
    Saluant également l'action importante que mène l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en faveur de la sécurité des journalistes, UN وإذ يرحب أيضاً بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل سلامة الصحفيين،
    Saluant également l'action importante que mène l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en faveur de la sécurité des journalistes, UN وإذ يرحب أيضاً بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل سلامة الصحفيين،
    La Chine a toujours appuyé et apprécié les efforts déployés par le Secrétaire général pour trouver un règlement à la question de l'Afrique du Sud et attaché une importance particulière au rôle joué par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et les Etats africains. UN ولقد أيدت الصين دائما الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻷجل تسوية مسألة جنوب أفريقيا، وأعربت عن تقديرها لها، وعلقت أهمية خاصة على الدور الذي تضطلع به منظمة الوحدة اﻷفريقية والدول اﻷفريقية.
    106. La Commission européenne a garanti le financement d'un projet qui doit être exécuté par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). UN ١٠٦ - وقد منحت اللجنة اﻷوروبية تمويلا مضمونا لمشروع من المقرر أن تضطلع به منظمة الطيران المدني الدولي.
    Au nombre des autres mesures prises pour lutter contre la pollution d'origine terrestre, on peut citer un projet entrepris par l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) qui vise à aider les États des Caraïbes orientales à améliorer les politiques foncières et la gestion des sols. UN 12 - وتشمل التدابير الأخرى لمعالجة التلوث البري مشروعاً تضطلع به منظمة دول شرق البحر الكاريبي() عن دعم دول شرق الكاريبي في تحسين سياسات الأراضي وإدارتها.
    de santé L'Observatoire mondial de la santé regroupe les travaux réalisés au siège de l'OMS sur la surveillance des taux et des tendances en matière de santé, en accordant une attention particulière au thème de l'équité. UN 1 - يشار إلى العمل الذي تضطلع به منظمة الصحة العالمية بمقرها في رصد المستويات والاتجاهات في المجال الصحي، مع إيلاء اهتمام خاص بالإنصاف، باسم المرصد الصحي العالمي.
    Les gouvernements sont priés d’appuyer les travaux de l’Organisation internationale du Travail (OIT), notamment en ratifiant et en appliquant les accords pertinents. UN وحث الحكومات على دعم العمل الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية في هذا المجال، بما في ذلك من خلال التصديق على الاتفاقات ذات الصلة وإنفاذها؛
    Un autre cas concerne un avocat qui assurait la défense de personnes accusées de génocide dans le cadre d'un projet mis en place par une organisation non gouvernementale. UN وتتعلق حالة أخرى بمحام يتولى الدفاع عن أشخاص وجهت إليهم، في إطار مشروع تضطلع به منظمة غير حكومية، تهمة الاشتراك في جريمة الإبادة الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more