"تضعفه" - Translation from Arabic to French

    • porter atteinte
        
    • s'efforcer
        
    • compromettre
        
    • affaiblir
        
    d) Au paragraphe 4 du dispositif, les termes < < et en même temps de s'abstenir de tout acte susceptible de faire obstacle ou de porter atteinte à ce dialogue > > ont été ajoutés après le mot < < soutenus > > ; UN (د) وفي الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار، أدرجت بعد كلمة " الحوارات " العبارة " مع الحرص في الوقت ذاته على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه " ؛
    Dans sa résolution 62/45, l'Assemblée générale a réaffirmé la pertinence des moyens exposés dans le rapport de la Commission du désarmement sur sa session de 1993 en ce qui concerne des mesures de confiance et de sécurité et elle a demandé aux États Membres de rechercher ces moyens à travers des consultations et un dialogue soutenus et en même temps de s'abstenir de tout acte susceptible de faire obstacle ou de porter atteinte à ce dialogue. UN قطر المكسيك كوبا 1 - أعادت الجمعية العامة، في قرارها 62/45، تأكيد الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح عن دورتها لعام 1993، وأهابت بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل عن طريق التشاور والحوار المستمرين، مع الحرص في الوقت نفسه على تجنب الأعمال التي تعرقل هذا الحوار أو تضعفه.
    Dans sa résolution 63/45, l'Assemblée générale a réaffirmé la pertinence des moyens exposés dans le rapport de la Commission du désarmement sur sa session de 1993 en ce qui concerne des mesures de confiance et de sécurité et elle a demandé aux États Membres de rechercher ces moyens à travers des consultations et un dialogue soutenus et en même temps de s'abstenir de tout acte susceptible de faire obstacle ou de porter atteinte à ce dialogue. UN اليونان 1 - أكدت الجمعية العامة مرة أخرى، في قرارها 63/45، الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح عن دورتها لعام 1993، وأهابت بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل عن طريق التشاور والحوار المستمرين، مع الحرص في الوقت نفسه على تجنب الأعمال التي تعرقل هذا الحوار أو تضعفه.
    Dans sa résolution 66/38, l'Assemblée générale a réaffirmé la pertinence des moyens relatifs aux mesures de confiance et de sécurité que la Commission du désarmement a présentés dans son rapport sur les travaux de sa session de 1993 et demandé aux États Membres de s'efforcer d'user de ces moyens en menant des consultations et un dialogue soutenus et en s'abstenant de tout acte susceptible d'entraver ou de compromettre ce dialogue. UN 1 - أكدت الجمعية العامة في قرارها 66/38، الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير لجنة نزع السلاح عن دورتها لعام 1993، ودعت الدول الأعضاء إلى اتباع تلك السبل والوسائل عن طريق التشاور والحوار المستمرين، مع الحرص على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه.
    Dans sa résolution 64/43, l'Assemblée générale a réaffirmé la pertinence des moyens relatifs aux mesures de confiance et de sécurité que la Commission du désarmement a présentés dans son rapport sur les travaux de sa session de 1993 et a demandé aux États Membres de s'efforcer d'user de ces moyens en menant des consultations et un dialogue soutenus et en s'abstenant de tout acte susceptible d'entraver ou de compromettre ce dialogue. UN 1 - أكّدت الجمعية العامة مرة أخرى، في قرارها 64/43، الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح عن دورتها لعام 1993، وأهابت بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل عن طريق التشاور والحوار المستمرين، مع الحرص في الوقت نفسه على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه.
    Enfin, je voudrais réaffirmer que, comme l'a souligné le Secrétaire général, les efforts visant à accroître les capacités de maintien de la paix en Afrique devraient renforcer et non compromettre l'objectif de la sécurité collective. UN وأخيرا، أود أن أؤكد، على غرار ما أبرزه الأمين العام، أن جهود تعزيز قدرة حفظ السلام الأفريقية من شأنها أن تعزز منظور الأمن الجماعي، بدل أن تضعفه.
    L'élargissement devrait renforcer, et non affaiblir, le Conseil de sécurité. UN وزيادة العضوية ينبغي أن تعزز مجلس الأمن، لا أن تضعفه.
    Dans sa résolution 65/47, l'Assemblée générale a réaffirmé la pertinence des moyens relatifs aux mesures de confiance et de sécurité que la Commission du désarmement avait présentés dans son rapport sur les travaux de sa session de 1993 et demandé aux États Membres de s'efforcer d'user de ces moyens en menant des consultations et un dialogue soutenus et en s'abstenant de tout acte susceptible d'entraver ou de compromettre ce dialogue. UN 1 - أكّدت الجمعية العامة مرة أخرى، في قرارها 65/47، السبل والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح عن دورتها لعام 1993، وأهابت بالدول الأعضاء أن تتّبع تلك السبل والوسائل عن طريق مواصلة التشاور والحوار، مع الحرص في الوقت نفسه على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه.
    41. En résumé, les actions menées dans d'autres juridictions peuvent soit renforcer, soit affaiblir un programme de clémence. UN 41- وخلاصة القول، إن الدعاوى التي تقام في ولايات قضائية أخرى يمكن أن تُعزز برنامج تساهل أو تضعفه.
    Capitaine, un tir maximal de phaseur directement sur ce faisceau pourrait l'affaiblir juste assez pour nous libérer. Open Subtitles كابتن، ضربة "فيزر" قصوى مباشرةً إلى الشعاع سوف تضعفه لدرجة أنه سيمكننا من أن نتحرر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more