Le Comité recommande également que l'Administration établisse une stratégie officielle pour la gestion et l'amélioration des processus-métier de façon que le processus de réforme et d'amélioration engagé puisse se poursuivre après la mise en service du PGI. | UN | يوصي المجلس أيضا بأن تضع الإدارة نهجا رسميا لإدارة وتحسين طرق أداء العمل لكي يتسنى مواصلة الإصلاح والتحسين في مرحلة ما بعد تنفيذ النظام المركزي لتخطيط الموارد. |
Le Comité recommande également que l'Administration établisse une stratégie officielle pour la gestion et l'amélioration des processus-métier de façon que le processus de réforme et d'amélioration engagé puisse se poursuivre après la mise en service du PGI. | UN | يوصي المجلس أيضا بأن تضع الإدارة نهجا رسميا لإدارة وتحسين عمليات تصريف الأعمال لكي يتسنى مواصلة الإصلاح والتحسين في مرحلة ما بعد تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
Il a recommandé que l'Administration élabore une estimation fiable du montant total des dépenses connexes liées au projet, donne des éclaircissements sur la répartition de ces dépenses et formule des propositions sur leurs modalités de financement. | UN | وأوصى المجلس بأن تضع الإدارة تقديرات موثوقة لجميع التكاليف المرتبطة بالمشروع، وأن توضح كيفية تخصيصها وتغطيتها. |
Le Comité recommande que l'Administration élabore un plan directeur et des dispositifs nécessaires à l'engagement systématique de poursuites judiciaires dans les cas de fraude avérée. | UN | 151 - يوصي المجلس بأن تضع الإدارة إطاراً لإجراءات وترتيبات المقاضاة القانونية المنهجية لجميع حالات الغش المؤكد. |
Au paragraphe 92, le Comité recommande que l'Administration mette au point un système d'inscription de dépenses effectives associées aux services fournis par le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences aux réunions et conférences donnant lieu à des remboursements. | UN | 14 - وفي الفقرة 92 من التقرير، أوصي المجلس بأن تضع الإدارة نظاما لتسجيل النفقات الفعلية المرتبطة بصيانة الاجتماعات والمؤتمرات التي تتلقى خدمات قابلة للتسديد من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
Au paragraphe 231, le Comité a recommandé à l'Organisation d'inciter davantage les autres organismes du système des Nations Unies à utiliser les centres de conférences dont elle dispose. | UN | 67 - وفي الفقرة 231، أوصى المجلس أن تضع الإدارة استراتيجيات من أجل خفض معدلات الشواغر في مراكز المؤتمرات لديها. |
Le Comité a recommandé à l'Administration d'élaborer et de mettre en place, à titre prioritaire, une base de données intégrée qui faciliterait l'établissement d'états financiers globaux et éviterait le recours systématique aux rapports spéciaux. | UN | أوصى المجلس بأن تضع الإدارة وتنفذ، على سبيل الأولوية، قاعدة بيانات موحدة لتسهيل إعداد البيانات المالية الموحدة والحد من الاعتماد على التقارير المخصصة. |
Le Comité recommande à l'Administration de mettre au point des mesures pour surveiller la consommation de carburant dans les matériels appartenant aux contingents. | UN | 204 - ويوصي المجلس بأن تضع الإدارة ترتيبات من أجل رصد استهلاك الوقود على صعيد المعدات المملوكة للوحدات. |
Le Comité recommande également que l'Administration établisse une stratégie officielle pour la gestion et l'amélioration des processus-métier de façon que le processus de réforme et d'amélioration engagé puisse se poursuivre après la mise en service du PGI. | UN | 32 - ويوصي المجلس أيضا بأن تضع الإدارة نهجا رسميا لإدارة وتحسين عمليات تصريف الأعمال لكي يتسنى مواصلة الإصلاح والتحسين في مرحلة ما بعد تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
32. Au paragraphe 95, le Comité a recommandé que l'Administration établisse une stratégie d'atténuation du risque afin de pourvoir rapidement les postes essentiels devenus inopinément vacants au sein du Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. | UN | 32 - وأوصى المجلس في الفقرة 95 بأن تضع الإدارة استراتيجية للتخفيف من المخاطر لملء الشواغر غير المتوقعة في الوظائف الحيوية في فريق الإدارة بمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في مهلة قصيرة. |
Le Comité réitère sa recommandation précédente tendant à ce que l'Administration établisse une stratégie officielle pour la gestion et l'amélioration des processus métier de façon que le processus de réforme et d'amélioration engagé puisse se poursuivre après la mise en service du progiciel de gestion intégré. | UN | 46 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تضع الإدارة نهجا رسميا لإدارة وتحسين طرق أداء العمل لكي تتسنى مواصلة الإصلاح والتحسين في مرحلة ما بعد تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
Le Comité recommande également que l'Administration établisse une stratégie officielle pour la gestion et l'amélioration des processus-métier de façon que les réformes et les améliorations puissent se poursuivre après la mise en service du PGI. | UN | 5 - يوصي المجلس أيضا بأن تضع الإدارة نهجا رسميا لإدارة وتحسين طرق أداء العمل لكي يتسنى مواصلة الإصلاح والتحسين في مرحلة ما بعد تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
Au paragraphe 159 de son rapport, le Comité a recommandé que l'Administration élabore une approche stratégique intégrée de lutte contre la fraude, s'inspirant des nombreux exemples de bonnes pratiques adoptés dans le monde, et l'adapte aux spécificités de l'Organisation. | UN | ٥٦ - وأوصى المجلس، في الفقرة 159 من تقريره، بأن تضع الإدارة نهجا استراتيجيا شاملا لمكافحة الغش، يستند إلى الأمثلة العملية الكثيرة عن الممارسة السليمة المعتمدة في شتى أنحاء العالم وتكييفها مع ظروف المنظمة. |
Au paragraphe 164 de son rapport, le Comité a recommandé que l'Administration élabore une stratégie et des plans de gestion prévisionnelle des besoins en personnel à moyen et à long terme, fondés sur un examen de la stratégie de l'Organisation pour en recenser les éventuels besoins concernant les effectifs, les classes, les connaissances et les compétences. | UN | ٥٨ - وأوصى المجلس، في الفقرة 164 من تقريره، بأن تضع الإدارة استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل للقوة العاملة الاستراتيجية وخططاً تشغيلية للقوة العاملة. وينبغي أن يُسترشد في هذه الاستراتيجية وتلك الخطط باستعراض لاستراتيجية المنظمة يقف على كل الفجوات التي تعتري الأعداد والرتب والمعارف والمهارات. |
Le Comité recommande que l'Administration élabore une stratégie et des plans stratégiques de gestion prévisionnelle des besoins en personnel à moyen et à long terme, fondés sur un examen de la stratégie de l'Organisation pour en identifier les éventuels besoins en termes d'effectifs, de classes, de connaissances et de compétences. | UN | 164 - يوصي المجلس بأن تضع الإدارة استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل للقوة العاملة الاستراتيجية وخططاً تشغيلية للقوة العاملة. وينبغي أن يُسترشد في هذه الاستراتيجية وتلك الخطط باستعراض لاستراتيجية المنظمة يقف على كل الفجوات التي تعتري الأعداد والرتب والمعارف والمهارات. |
À la MINUK, le Comité avait précédemment recommandé que l'Administration mette au point des directives pour l'enregistrement des fournisseurs locaux établies en consultation avec la Mission. | UN | 210 - وفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، أوصى المجلس من قبل بأن تضع الإدارة مبادئ توجيهية لتسجيل البائعين المحليين بالتشاور مع البعثة. |
Le CCC recommande que l'Administration mette au point une nouvelle stratégie informatique qui comprenne une stratégie institutionnelle de gestion de l'information et une architecture intégrée, et qui décrive la manière dont les technologies de l'information et des communications faciliteront le travail de l'Organisation. | UN | ويوصي المجلس بأن تضع الإدارة استراتيجية جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك وضع استراتيجية إعلامية على نطاق الأمم المتحدة، والإطار البنيوي في المؤسسة الذي يصف كيف ستدعم التكنولوجيا والمعلومات الفوائد التي ستعود على المنظمة وتوفرها. |
Le Comité recommande à l'Organisation d'inciter davantage les autres organismes du système des Nations Unies à utiliser les centres de conférences dont elle dispose. | UN | 231 - ويوصي المجلس أن تضع الإدارة استراتيجيات من أجل خفض معدلات الشواغر في مراكز المؤتمرات لديها. |
Au paragraphe 209, le Comité a recommandé à l'Administration d'élaborer et de partager avec les responsables de département un tableau de bord complet de l'utilisation de l'espace. | UN | 179- في الفقرة 209، أوصى المجلس بأن تضع الإدارة سجلا شاملا لاستخدام الحيز المكتبي وتقاسمه مع رؤساء الإدارات. |
Au paragraphe 204, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre au point des mesures pour surveiller la consommation de carburant associée au matériel appartenant aux contingents. | UN | 79 - في الفقرة 204، أوصى المجلس بأن تضع الإدارة ترتيبات من أجل رصد استهلاك الوقود على صعيد المعدات المملوكة للوحدات. |
Au paragraphe 151 de son rapport, le Comité a recommandé que l'Administration se dote d'un plan directeur et des dispositifs nécessaires à l'engagement systématique de poursuites judiciaires dans les cas de fraude avérée. | UN | ٥٢ - وأوصى المجلس، في الفقرة 151 من تقريره، بأن تضع الإدارة إطاراً لإجراءات وترتيبات المقاضاة القانونية المنهجية لجميع حالات الغش المؤكد. |
Dans son rapport pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1997, le Comité avait recommandé à l'Administration d'établir des procédures appropriées pour guider et surveiller les activités d'achat de la Caisse. | UN | 48 - أوصى المجلس، في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997، بأن تضع الإدارة إجراءات لتوجيه أنشطة الشراء التي يضطلع بها الصندوق ورصدها. |
Il recommande donc que l'Administration mette en place des procédures transparentes d'évaluation périodique afin d'éliminer de la liste des fournisseurs ceux qui ne donnent pas satisfaction. | UN | وعليه يوصي المجلس بأن تضع اﻹدارة إجراءات تتسم بالشفافية لتقييم البائعين على نحو منتظم وشطب الموردين الذين هم دون المستوى من قائمة الموردين. |