"تضع مشاريع" - Translation from Arabic to French

    • formuler des projets
        
    • élaborer des projets
        
    • ils mettent en œuvre des projets
        
    Même si ces institutions peuvent être ainsi amenées à formuler des projets tendant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'enfant, le Gouvernement ne saurait déléguer aux institutions nationales ses obligations en matière de surveillance. UN وفي حين أن ذلك قد يتطلب من المؤسسة أن تضع مشاريع لتعزيز وحماية حقوق الطفل، فينبغي ألا يؤدي هذا إلى أن تسند الحكومة التزاماتها المتعلقة بالرصد إلى المؤسسة الوطنية.
    Même si ces institutions peuvent être ainsi amenées à formuler des projets tendant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'enfant, le Gouvernement ne saurait déléguer aux institutions nationales ses obligations en matière de surveillance. UN وفي حين أن ذلك قد يتطلب من المؤسسة أن تضع مشاريع لتعزيز وحماية حقوق الطفل، فينبغي ألا يؤدي هذا إلى أن تسند الحكومة التزاماتها المتعلقة بالرصد إلى المؤسسة الوطنية.
    Même si ces institutions peuvent être ainsi amenées à formuler des projets tendant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'enfant, le Gouvernement ne saurait déléguer aux institutions nationales ses obligations en matière de surveillance. UN وفي حين أن ذلك قد يتطلب من المؤسسة أن تضع مشاريع لتعزيز وحماية حقوق الطفل، فينبغي ألا يؤدي هذا إلى أن تسند الحكومة التزاماتها المتعلقة بالرصد إلى المؤسسة الوطنية.
    Afin d'obtenir un financement destiné à un domaine particulier, les pays parties touchés devraient élaborer des projets spécifiques susceptibles d'être financés et ayant un effet tangible dans la pratique. UN ولتأمين التمويل المواضيعي، ينبغي للبلدان الأطراف المتأثرة أن تضع مشاريع محددة يمكن أن تُموَّل ولها تأثير ملموس على أرض الواقع.
    La recommandation prévue dans l'étude relative à la constitution en Afrique de conseils nationaux de diversification, qui devraient élaborer des projets de diversification et notamment collaborer étroitement avec le fonds, constitue un complément utile pour la proposition visant la création d'un tel fonds. UN ومما يشكل تكميلا مفيدا للاقتراح الرامي الى إنشاء مثل هذا الصندوق التوصية الواردة في الدراسة بصدد إنشاء مجالس وطنية للتنويع في افريقيا يتعين عليها أن تضع مشاريع للتنويع وأن تتعاون بصفة خاصة مع الصندوق تعاونا وثيقا.
    En 2012, la Direction de la santé a attribué 7 millions de NOK (1 255 000 dollars É.-U.) aux ONG et aux services de santé mentale afin qu'ils mettent en œuvre des projets visant à réduire le recours aux mesures coercitives. UN في عام 2012، خصصت إدارة الصحة سبعة ملايين كرونة نرويجية (000 255 1 دولار بدولارات الولايات المتحدة) للمنظمات غير الحكومية ولخدمات الصحة العقلية لكي تضع مشاريع تهدف إلى الحد من اللجوء إلى التدابير القسرية.
    Même si ces institutions peuvent être ainsi amenées à formuler des projets tendant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'enfant, le Gouvernement ne saurait déléguer aux institutions nationales ses obligations en matière de surveillance. UN وفي حين أن ذلك قد يتطلب من المؤسسة أن تضع مشاريع لتعزيز وحماية حقوق الطفل، فينبغي ألا يؤدي هذا إلى أن تسند الحكومة التزاماتها المتعلقة بالرصد إلى المؤسسة الوطنية.
    Même si ces institutions peuvent être ainsi amenées à formuler des projets tendant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'enfant, le gouvernement ne saurait déléguer aux institutions nationales ses obligations en matière de surveillance. UN وفي حين أن ذلك قد يتطلب من المؤسسة أن تضع مشاريع لتعزيز وحماية حقوق الطفل، فينبغي ألا يؤدي هذا إلى أن تسند الحكومة التزاماتها المتعلقة بالرصد إلى المؤسسة الوطنية.
    Même si ces institutions peuvent être ainsi amenées à formuler des projets tendant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'enfant, le gouvernement ne saurait déléguer aux institutions nationales ses obligations en matière de surveillance. UN وفي حين أن ذلك قد يتطلب من المؤسسة أن تضع مشاريع لتعزيز وحماية حقوق الطفل، فينبغي ألا يؤدي هذا إلى أن تسند الحكومة التزاماتها المتعلقة بالرصد إلى المؤسسة الوطنية.
    Même si ces institutions peuvent être ainsi amenées à formuler des projets tendant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'enfant, le Gouvernement ne saurait déléguer aux institutions nationales ses obligations en matière de surveillance. UN وفي حين أن ذلك قد يتطلب من المؤسسة أن تضع مشاريع لتعزيز وحماية حقوق الطفل، فينبغي ألا يؤدي هذا إلى أن تسند الحكومة التزاماتها المتعلقة بالرصد إلى المؤسسة الوطنية.
    Même si ces institutions peuvent être ainsi amenées à formuler des projets tendant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'enfant, le gouvernement ne saurait déléguer aux institutions nationales ses obligations en matière de surveillance. UN وفي حين أن ذلك قد يتطلب من المؤسسة أن تضع مشاريع لتعزيز وحماية حقوق الطفل، فينبغي ألا يؤدي هذا إلى أن تسند الحكومة التزاماتها المتعلقة بالرصد إلى المؤسسة الوطنية.
    Même si ces institutions peuvent être ainsi amenées à formuler des projets tendant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'enfant, le Gouvernement ne saurait déléguer aux institutions nationales ses obligations en matière de surveillance. UN وفي حين أن ذلك قد يتطلب من المؤسسة أن تضع مشاريع لتعزيز وحماية حقوق الطفل، فينبغي ألا يؤدي ذلك إلى إسناد الحكومة لالتزاماتها المتعلقة بالرصد إلى المؤسسة الوطنية.
    Même si ces institutions peuvent être ainsi amenées à formuler des projets tendant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'enfant, le gouvernement ne saurait déléguer aux institutions nationales ses obligations en matière de surveillance. UN وفي حين أن ذلك قد يتطلب من المؤسسة أن تضع مشاريع لتعزيز وحماية حقوق الطفل، فينبغي ألا يؤدي هذا إلى أن تسند الحكومة التزاماتها المتعلقة بالرصد إلى المؤسسة الوطنية.
    Même si ces institutions peuvent être ainsi amenées à formuler des projets tendant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'enfant, le Gouvernement ne saurait déléguer aux institutions nationales ses obligations en matière de surveillance. UN وفي حين أن ذلك قد يتطلب من المؤسسة أن تضع مشاريع لتعزيز وحماية حقوق الطفل، فينبغي ألا يؤدي هذا إلى أن تسند الحكومة التزاماتها المتعلقة بالرصد إلى المؤسسة الوطنية.
    Le Comité directeur interorganisations a souligné que les institutions spécialisées devaient élaborer des projets interinstitutions, et faire une plus large place aux thèmes de la Décennie lors des préparatifs des prochains sommets organisés par l'ONU. UN وإن اللجنة التوجيهية المشتركة فيما بين المنظمات أشارت إلى أن الوكالات المتخصصة ينبغي لها أن تضع مشاريع مشتركة بين المؤسسات وأن تفسح مجالا أوسع لمواضيع العقد أثناء اﻷعمال التحضيرية لاجتماعات مؤتمرات القمة المقبلة التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    L'ONUDI peut élaborer des projets régionaux en mettant à profit les avantages géopolitiques et géoéconomiques qu'offrent les points de contact régionaux et les possibilités de cofinancement avec les organismes nationaux, régionaux et multilatéraux. UN وبإمكان اليونيدو أن تضع مشاريع إقليمية تستفيد من المزايا الجغرافية السياسية والجغرافية الاقتصادية التي تتيحها همزات الوصل الإقليمية، ومن إمكانات التمويل المشترك بين الوكالات الوطنية والإقليمية والمتعدّدة الأطراف.
    En 2012, la Direction de la santé a attribué 7 millions de NOK (1 255 000 $É-U) aux ONG et aux services de santé mentale afin qu'ils mettent en œuvre des projets visant à réduire le recours aux mesures coercitives. UN في عام 2012، خصصت إدارة الصحة سبعة ملايين كرونة نرويجية (000 255 1 دولار بدولارات الولايات المتحدة) للمنظمات غير الحكومية ولخدمات الصحة العقلية لكي تضع مشاريع تهدف إلى الحد من اللجوء إلى التدابير القسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more