"تطالب أيضا" - Translation from Arabic to French

    • exige également
        
    • revendique aussi
        
    • également obliger
        
    Mon gouvernement appuie tous les efforts visant à l'éliminer, mais l'Équateur exige également la création d'une nouvelle coalition et d'un nouvel ordre pour lutter contre la pauvreté. UN وتدعم حكومتي كل جهد للقضاء عليه، ولكن إكوادور تطالب أيضا بإقامة تحالف جديد ونظام جديد لمكافحة الفقر.
    3. exige également la restauration immédiate de la démocratie et du régime constitutionnel; UN ٣ - تطالب أيضا بإعادة الديمقراطية والنظام الدستوري فورا؛
    11. exige également des autorités syriennes qu'elles assument la responsabilité qui leur incombe de protéger la population syrienne; UN ١١ - تطالب أيضا بأن تضطلع السلطات السورية بمسؤولياتها في حماية السكان السوريين؛
    Selon la Puissance administrante, la superficie de Gibraltar est de 5,8 kilomètres carrés et selon l'Espagne, qui revendique aussi sa souveraineté sur le territoire, elle est de 4,8 kilomètres carrés. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تبلغ مساحة جبل طارق 5.8 كيلومتر مربع، وتقول إسبانيا التي تطالب أيضا بالسيادة على الإقليم، إن مساحته تبلغ 4.8 كيلومتر مربع.
    Toutefois, le processus de désarmement en cours ne devrait pas se limiter à la seule destruction d'ogives et de vecteurs obsolètes; il devrait également obliger les deux parties à cesser tout développement ultérieur des armes nucléaires. UN ومع ذلك، ينبغي لعملية نزع السلاح الجارية أن تتيح أكثر من مجرد تدمير الرؤوس النووية البالية ووسائل إيصالها؛ فينبغي أن تطالب أيضا الطرفين بوقف تطوير مزيد من الأسلحة النووية.
    11. exige également des autorités syriennes qu'elles assument la responsabilité qui leur incombe de protéger la population syrienne; UN ١١ - تطالب أيضا بأن تضطلع السلطات السورية بمسؤولياتها في حماية السكان السوريين؛
    9. exige également du Gouvernement iraquien qu'il abroge tous les décrets prévoyant des peines ou des traitements cruels et inhumains et qu'il prenne toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que cessent la torture et les peines et traitements cruels et inhabituels; UN ٩ - تطالب أيضا بأن تقوم حكومة العراق بإلغاء أي مرسوم وجميع المراسيم التي تفرض عقوبة أو معاملة قاسية ولا إنسانية، واتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة عدم حدوث ممارسات تعذيب وعقوبات ومعاملة قاسية وغير عادية بعد اﻵن؛
    9. exige également du Gouvernement iraquien qu'il abroge tous les décrets prévoyant des peines ou des traitements cruels et inhumains et qu'il prenne toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que cessent la torture et les peines et traitements cruels et inhabituels; UN ٩ - تطالب أيضا بأن تقوم حكومة العراق بإلغاء أي مرسوم وجميع المراسيم التي تفرض عقوبة أو معاملة قاسية ولا إنسانية، واتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة عدم حدوث ممارسات تعذيب وعقوبات ومعاملة قاسية وغير عادية بعد اﻵن؛
    3. exige également le retrait immédiat des forces d'occupation israéliennes des centres de population palestiniens et le retour aux positions tenues avant septembre 2000 ; UN 3 - تطالب أيضا بالانسحاب الفوري لقوات الاحتلال الإسرائيلية من المدن الفلسطينية والعودة إلى المواقع التي كانت فيها قبل أيلول/سبتمبر 2000؛
    3. exige également le retrait immédiat des forces d'occupation israéliennes des centres de population palestiniens et le retour aux positions tenues avant septembre 2000 ; UN 3 - تطالب أيضا بالانسحاب الفوري لقوات الاحتلال الإسرائيلية من المدن الفلسطينية والعودة إلى المواقع التي كانت فيها قبل أيلول/سبتمبر 2000؛
    12. exige également des autorités syriennes qu'elles accordent au Secrétaire général un accès libre et sans entrave à l'occasion de son enquête sur toutes les allégations d'emploi d'armes chimiques et demande à toutes les parties de coopérer à l'enquête ; UN 12 - تطالب أيضا السلطات السورية بإفساح المجال بصورة تامة ودون قيود لإتمام تحقيق الأمين العام في جميع حالات الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية، وتهيب بجميع الأطراف أن تتعاون لإنجاز التحقيق؛
    12. exige également des autorités syriennes qu'elles accordent au Secrétaire général un accès libre et sans entrave à l'occasion de son enquête sur toutes les allégations d'emploi d'armes chimiques et demande à toutes les parties de coopérer à l'enquête ; UN 12 - تطالب أيضا السلطات السورية بإفساح المجال بصورة تامة ودون قيود لإتمام تحقيق الأمين العام في جميع حالات الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية، وتهيب بجميع الأطراف أن تتعاون لإنجاز التحقيق؛
    3. exige également qu'Israël, Puissance occupante, applique intégralement toutes les dispositions de la quatrième Convention de Genève de 19498 et mette fin immédiatement à toutes les mesures et décisions prises en violation des dispositions de la Convention; UN 3 - تطالب أيضا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال على نحو تام لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949() وبوقف العمل فورا بجميع التدابير والإجراءات المتخذة انتهاكا للاتفاقية وخرقا لها؛
    21. exige également de toutes les parties qu'elles prennent toutes les mesures nécessaires pour protéger les civils, notamment les membres des communautés ethniques, religieuses et confessionnelles, et souligne, à cet égard, que la responsabilité de protéger la population syrienne incombe au premier chef aux autorités syriennes; UN 21 - تطالب أيضا بأن تتخذ جميع الأطراف كل الخطوات الملائمة لحماية المدنيين، بمن فيهم أفراد الجماعات العرقية والدينية والمذهبية، وتؤكد في هذا الصدد أن المسؤولية الرئيسية عن حماية السكان السوريين ملقاة على عاتق السلطات السورية؛
    21. exige également de toutes les parties qu'elles prennent toutes les mesures nécessaires pour protéger les civils, notamment les membres des communautés ethniques, religieuses et confessionnelles, et souligne, à cet égard, que la responsabilité de protéger la population syrienne incombe au premier chef aux autorités syriennes; UN 21 - تطالب أيضا بأن تتخذ جميع الأطراف كل الخطوات الملائمة لحماية المدنيين، بمن فيهم أفراد الجماعات العرقية والدينية والمذهبية، وتؤكد في هذا الصدد أن المسؤولية الرئيسية عن حماية السكان السوريين ملقاة على عاتق السلطات السورية؛
    3. exige également qu'Israël, Puissance occupante, applique intégralement toutes les dispositions de la quatrième Convention de Genève de 19498 et mette fin immédiatement à toutes les mesures et décisions prises en violation des dispositions de la Convention; UN 3 - تطالب أيضا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال على نحو تام لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949(8) وبوقف العمل فورا بجميع التدابير والإجراءات المتخذة انتهاكا للاتفاقية وخرقا لها؛
    3. exige également qu'Israël, Puissance occupante, applique intégralement toutes les dispositions de la quatrième Convention de Genève de 19498 et mette fin immédiatement à toutes les mesures et décisions prises en violation des dispositions de la Convention; UN 3 - تطالب أيضا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال على نحو تام لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949() وبوقف العمل بجميع التدابير والإجراءات المتخذة انتهاكا للاتفاقية وخرقا لها على الفور؛
    3. exige également qu'Israël, Puissance occupante, applique intégralement toutes les dispositions de la quatrième Convention de Genève de 19498 et mette fin immédiatement à toutes les mesures et décisions prises en violation des dispositions de la Convention ; UN 3 - تطالب أيضا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال على نحو تام لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949(8) وبوقف العمل بجميع التدابير والإجراءات المتخذة انتهاكا للاتفاقية وخرقا لها على الفور؛
    Selon la Puissance administrante, la superficie de Gibraltar est de 5,8 kilomètres carrés et selon l'Espagne, qui revendique aussi sa souveraineté sur le territoire, elle est de 4,8 kilomètres carrés. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تبلغ مساحة جبل طارق 5.8 كيلومتر مربع، وتقول إسبانيا التي تطالب أيضا بالسيادة على الإقليم، إن مساحته تبلغ 4.8 كيلومتر مربع.
    Selon la Puissance administrante, la superficie de Gibraltar est de 5,8 kilomètres carrés et selon l'Espagne, qui revendique aussi sa souveraineté sur le territoire, elle est de 4,8 kilomètres carrés. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تبلغ مساحة جبل طارق 5.8 كيلومترات مربعة، وتبلغ وفقا لإسبانيا التي تطالب أيضا بالسيادة على الإقليم 4.8 كيلومترات مربعة.
    Toutefois, le processus de désarmement en cours ne devrait pas se limiter à la seule destruction d'ogives et de vecteurs obsolètes; il devrait également obliger les deux parties à cesser tout développement ultérieur des armes nucléaires. UN ومع ذلك، ينبغي لعملية نزع السلاح الجارية أن تتيح أكثر من مجرد تدمير الرؤوس النووية البالية ووسائل إيصالها؛ فينبغي أن تطالب أيضا الطرفين بوقف تطوير مزيد من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more