"تطبيقية" - Translation from Arabic to French

    • pratique
        
    • appliquée
        
    • appliquées
        
    • d'application
        
    • applications
        
    • travaux pratiques
        
    1992: Cours de pratique du droit du développement en Italie à l'IDLI. UN 1992: دورة تطبيقية في قانون التنمية، المعهد الدولي لقانون التنمية، إيطاليا.
    Atelier pratique : Utiliser de nouvelles technologies : Écrire pour le Web et blogue UN حلقة عمل تطبيقية: استخدام تكنولوجيات الأخبار: الكتابة في الشبكة العالمية والمدونات
    Nous encourageons le recours à la recherche appliquée pour développer la résistance à la prolifération. UN ونشجع على تطوير وتنفيذ مقاومة الانتشار بصورة مستمرة من خلال إجراء بحوث تطبيقية في هذا المجال.
    L'étude des droits de l'homme est une recherche appliquée, visant à élargir et renforcer la protection de ces droits. UN وحقوق الإنسان هي بحوث تطبيقية تهدف إلى توسيع وتعزيز أوجه حماية تلك الحقوق.
    Le recours à cet outil, vecteur de communication et mode d'expression commun à toutes les générations, peut être systématisé avec des méthodologies appliquées et décentralisées. UN ويمكن استخدام الإذاعة بانتظام كأداة للاتصال والتعبير لجميع الأجيال بناء على منهجيات لا مركزية تطبيقية.
    Les textes d'application suivants ont été adoptés : UN وأعقب سن التشريعات إصدار نصوص تطبيقية من قبيل:
    iv) applications. UN ' ٤` الاحتفاظ ببرامج تطبيقية وتطويرها.
    Atelier pratique : Utiliser de nouvelles technologies : Écrire pour le Web et blogue UN حلقة عمل تطبيقية: استخدام تكنولوجيات الأخبار: الكتابة في الشبكة العالمية والمدونات
    Atelier pratique : Utiliser de nouvelles technologies : Écrire pour le Web et blogue UN حلقة عمل تطبيقية: استخدام تكنولوجيات الأخبار: الكتابة في الشبكة العالمية والمدونات
    Atelier pratique : Utiliser de nouvelles technologies : Écrire pour le Web et blogue UN حلقة عمل تطبيقية: استخدام تكنولوجيات الأخبار: الكتابة في الشبكة العالمية والمدونات
    Atelier pratique : Utiliser de nouvelles technologies : Écrire pour le Web et blogue UN حلقة عمل تطبيقية: استخدام تكنولوجيات الأخبار: الكتابة في الشبكة العالمية والمدونات
    Atelier pratique : Utiliser de nouvelles technologies : Écrire pour le Web et blogue UN حلقة عمل تطبيقية: استخدام التكنولوجيات الجديدة: الكتابة في الشبكة العالمية والمدونات
    Les travaux de recherche—développement ont porté essentiellement sur le processus des changements climatiques eux—mêmes, mais des travaux de recherche appliquée ont aussi été effectués. UN وقد تركز البحث والتطوير على عملية تغير المناخ ذاتها، رغم القيام ببحوث تطبيقية أيضاً.
    :: Auteur d'un mémoire de recherche appliquée sur < < L'effet des catastrophes naturelles sur les bourses > > UN :: أعد دراسة بحوث تطبيقية عن ' أثر الكوارث الطبيعية على سوق الأوراق المالية`.
    Appliquée: les problèmes décelés découlaient de l'expérience des exportateurs et non de considérations théoriques; UN :: كون البحوث تطبيقية: تستند المشاكل المحددة إلى خبرات المصدرين ولا تُستمد من المعايير النظرية.
    C'est une philosophie appliquée qui a des implications profondes avec ce que je fais. Open Subtitles إنه فلسفة تطبيقية لها إرتباط عميق بما أقوم به.
    Par ailleurs, le programme Action 21, dans son chapitre 18, préconise la mise en valeur de sources d'approvisionnement en eau nouvelles et de remplacement et l'adoption de techniques peu coûteuses de distribution d'eau, qui exigeront une recherche appliquée novatrice, notamment l'instauration d'une coopération internationale dans le domaine de la recherche scientifique. UN وبالاضافة الى ذلك يدعو الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ الى استحداث موارد جديدة وبديلة لامدادات المياه والتكنولوجيات المائية المنخفضة التكاليف مما سيقتضي القيام ببحوث تطبيقية ابتكارية.
    — Entreprendre des recherches appliquées aux problèmes communs des pays de la sous—région, et mettre au point les technologies nouvelles; UN º القيام ببحوث تطبيقية على المشاكل المشتركة لبلدان دون الاقليم واستحداث تكنولوجيات جديدة.
    La Banque mène également des recherches appliquées dans ce domaine et a publié un certain nombre de documents relatifs à l'utilité et à l'importance des registres officiels. UN ويضطلع المصرف أيضا ببحوث تطبيقية في هذا المجال، وقد نشر عددا من الورقات المتعلقة بآثار السجلات القانونية وأهميتها.
    Il serait intéressant de savoir si la conciliation non obligatoire prévue par les dispositions en vigueur est directement applicable par les autorités compétentes ou si elle requiert l'adoption d'un règlement d'application spécifique. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان التوفيق غير الإلزامي المنصوص عليه في الأحكام الحالية، قابلا للتطبيق المباشر من قبل السلطات المختصة أو إذا كان يتطلب اعتماد لائحة تطبيقية محددة.
    Il est prévu quatre textes d'application des dispositions de la loi ci-dessus citée. UN من المتوقع إقرار أربعة نصوص تطبيقية لأحكام القانون المذكور أعلاه.
    iv) applications. UN ' ٤` الاحتفاظ ببرامج تطبيقية وتطويرها.
    La formation dispensée, qui comprend des cours théoriques et des travaux pratiques revêtant la forme de simulations de procès et faisant appel à d'autres outils de formation, vise à sensibiliser les étudiants aux normes internationales destinées à garantir le respect des droits des justiciables et assurer la justice; UN كما تهدف هذه الدروس وما يرتبط بها من تظاهرات تطبيقية كالمحاكمات التدريبية وأساليب التثقيف الأخرى إلى إذكاء الحس الإنساني بالمعايير العالمية الرامية لضمان حقوق المتقاضين وإقامة العدل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more