"تطبيق الخطة" - Translation from Arabic to French

    • l'application du Plan
        
    • la mise en œuvre du plan
        
    • bonne exécution du plan
        
    Au moment où je me trouvais en Argentine, un décret présidentiel a été pris en vue de promouvoir l'application du Plan national contre la discrimination dans le pays. UN وقد تزامنت زيارتي إلى الأرجنتين مع إصدار مرسومٍ رئاسي لتكريس تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة التمييز في الأرجنتين.
    Toutefois, l'application du Plan s'est heurtée à des obstacles systématiquement dressés par le POLISARIO pour fausser le processus d'identification. UN غير أن تطبيق الخطة اصطدم بعراقيل وضعتها البوليساريو بشكل منهجي لتزوير عملية تحديد الهوية.
    D'autre part, l'Institut veille à l'application du Plan national de lutte contre toutes les formes de discrimination adopté par l'Argentine dans le cadre de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et dans la perspective de la Conférence mondiale. UN ومن ناحية أخرى، يعمل المعهد على تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة جميع أشكال التمييز، التي اعتمدتها الأرجنتين في إطار العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ومن منظور المؤتمر العالمي.
    D'autres modules d'ERP seraient ajoutés plus tard, après la réussite de la mise en œuvre du plan financier. UN على أن يتم إدراج وحدات أخرى من تخطيط موارد المؤسسات فيما بعد عقب النجاح في تطبيق الخطة المالية.
    2014 (estimation) : bonne exécution du plan opérationnel de la Haute Commission indépendante relatif à la tenue d'une grande consultation électorale, à savoir les élections au Conseil des représentants UN الإجراء المقدر لعام 2014: تطبيق الخطة التنفيذية للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بنجاح في عملية انتخابية رئيسية واحدة هي انتخابات مجلس النواب لعام 2014
    6. État des lieux sur l'application du Plan stratégique de mise en œuvre des résolutions 1325 et 1820 en Guinée/DNPFG, 2009-2013 UN 6 - حالة تطبيق الخطة الاستراتيجية لتنفيذ القرارين 1325 و 1820 في غينيا/ /DNPFG 2009-2013.
    Des mesures ont été prises pour défendre les droits des femmes, comme la création d'une Commission multisectorielle permanente de haut niveau chargée de veiller à l'application du Plan national contre la violence à l'égard des femmes. UN وقد اتُخذت تدابير لحماية حقوق النساء من قَبيل إنشاء لجنة متعددة القطاعات دائمة رفيعة المستوى مكلفة بالسهر على تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد النساء.
    Il serait souhaitable qu'à sa treizième session, la Commission adopte des mesures pour accélérer l'application du Plan et lever les obstacles qui la freinent. UN ومن المستحسن أن تقوم اللجنة، في دورتها الثالثة عشرة، باتخاذ تدابير من شأنها أن تعجل من تطبيق الخطة وأن تزيل العقبات التي تعترض سبيلها.
    L'État partie doit stimuler l'application du Plan national pour les droits de l'homme par le biais de mécanismes véritablement opérationnels qui permettent aux organisations de la société civile de participer à la mise en œuvre dudit Plan. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بالأخذ بآليات تنفيذية فعالة تسمح لمنظمات المجتمع المدني بالاشتراك في تطبيق الخطة.
    - Accroître la participation des organisations de la société civile au suivi de l'application du Plan; UN - تعزيز مشاركة منظمات المجتمع المدني في رصد تطبيق الخطة.
    298. Programme de santé scolaire : Le programme de santé scolaire s'inscrit dans le cadre de l'application du Plan national de santé scolaire à travers l'action et la concertation entre les ministères de la santé, de l'éducation et de l'enseignement dans le but de promouvoir la santé de l'enfant et l'application du programme des écoles qui promeuvent la santé. UN 298- برنامج الصحة المدرسية: وذلك ضمن تطبيق الخطة الوطنية للصحة المدرسية من خلال العمل والمشاركة بين وزارتي الصحة والتربية والتعليم من أجل تعزيز صحة الطفل وتطبيق برنامج المدارس المعززة للصحة.
    Cette même Commission est chargée également de contrôler et suivre l'application du Plan national de lutte contre la corruption. UN ومن مهام اللجنة أيضاً التأكد من تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة الفساد ومتابعتها(123).
    24) Le Comité regrette le peu d'informations reçues au sujet de l'application du Plan interministériel provisoire pour l'appui au peuple guarani et la lutte contre les situations de travail forcé et de servitude que celui-ci subit (art. 2 et 16). UN (24) تعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات التي وردتها عن تطبيق الخطة المؤقتة المشتركة بين الوزارات من أجل دعم شعب الغواراني والقضاء على ما يعانيه من حالات العمل الجبري والسخرة (المادتان 2 و16).
    Le Comité regrette le peu d'informations reçues au sujet de l'application du Plan interministériel provisoire pour l'appui au peuple guarani et la lutte contre les situations de travail forcé et de servitude que celui-ci subit (art. 2 et 16). UN 24- تعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات التي وردتها عن تطبيق الخطة المؤقتة المشتركة بين الوزارات من أجل دعم شعب الغواراني والقضاء على ما يعانيه من حالات العمل الجبري والسخرة (المادتان 2 و16).
    Compte tenu de l'importance des objectifs visés, le Président de la République a promulgué le décret no 60, qui demande l'application du Plan en tant que politique publique au niveau national et proclame < < 365 jours de combat contre le racisme et la discrimination raciale et pour la construction d'une société interculturelle > > . UN ونظرا للأهمية التي تتسم بها الخطة المتعددة الثقافات، أصدر رئيس الجمهورية المرسوم رقم 60 الذي يدعو إلى تطبيق الخطة كسياسة عامة على الصعيد الوطني معلنا تكريس " 365 يوما لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ولإقامة مجتمع متعدد الثقافات " .
    Pour la mise en œuvre du plan stratégique du HCDH, les fonctionnaires de la Division des traités relatifs aux droits de l'homme ont été priés d'inscrire un objectif ou une mesure pour l'égalité des sexes dans leurs plans de travail respectifs. UN وفي إطار تطبيق الخطة الاستراتيجية للمساواة بين الجنسين، طُلب من موظفي شعبة معاهدات حقوق الإنسان إدراج هدف أو نشاط مرتبط بالمساواة بين الجنسين في خطط العمل المتبعة في كل قسم.
    D'autres régions visent également ce type d'accords de coopération sous-régionale dans le contexte de la mise en œuvre du plan stratégique d'UNIFEM pour les quatre années à venir. C. Objectif 3. Partenariats stratégiques visant à susciter UN وثمة سعي لإبرام هذا النوع من اتفاقات التعاون دون الإقليمية في مناطق أخرى في سياق تطبيق الخطة الاستراتيجية للصندوق على مدى السنوات الأربع القادمة.
    1. Une réunion du comité technique de la cellule s'est tenue en février 2006 pour examiner la mise en œuvre du plan et recommander des mesures à prendre. UN 1- اجتماع اللجنة الفنية للوحدة لمراجعة تطبيق الخطة ووضع مقترح للعمل شباط/فبراير 2006.
    2014 (objectif) : bonne exécution du plan opérationnel de la Haute Commission indépendante électorale relatif à la tenue d'une grande consultation électorale, à savoir les élections au Conseil des représentants UN الهدف لعام 2014: تطبيق الخطة التنفيذية للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بنجاح في عملية انتخابية رئيسية واحدة هي انتخابات مجلس النواب لعام 2014

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more