Sous réserve de l'application du Chapitre VII, il importe que, dans tous les cas, la souveraineté et l'intégrité territoriale des États concernés soient respectées. | UN | ومع مراعاة تطبيق الفصل السابع، ينبغي في جميع الحالات أن تحترم السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول المعنية. |
De manière générale, il peut être fait état des succès et des bonnes pratiques ci-après en ce qui concerne l'application du Chapitre III de la Convention: | UN | تمَّ تسليط الضوء بشكل عام على التجارب الناجحة والممارسات الجيدة التالية في تطبيق الفصل الثالث من الاتفاقية: |
L'Accord prévoit l'application du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies à l'encontre de toute partie qui viole ses principes essentiels et ses dispositions. | UN | وينص الاتفاق على تطبيق الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة على الطرف الذي ينتهك مبادئه وأحكامه الرئيسية. |
Par conséquent, rien ne milite contre l'application du Chapitre VII ni ne justifie les atermoiements. | UN | لذلك لا يوجد أي سبب على الإطلاق لمقاومة تطبيق الفصل السابع أو تبرير تأخيره ذلك. |
En fait, a-t-on ajouté, il se pourrait qu’il faille appliquer le Chapitre VII de la Charte en l’absence de tout conflit ou différend antérieur entre les États concernés. | UN | وأضيف أن الحاجة إلى تطبيق الفصل السابع يمكن في الواقع أن تنشأ في غياب أي خلاف أو نزاع سابق بين الدول المعنية. |
Au vu des exposés qui lui ont été présentés, la Cour n'estime pas nécessaire de traiter des questions que pourrait soulever, dans un cas donné, l'application du Chapitre VII. | UN | ولا ترى المحكمة، من البيانات المعروضة عليها، ضرورة لبحث المسائل التي قد تثار، في قضية ما، من تطبيق الفصل السابع. |
Il peut être fait état des succès et des bonnes pratiques ci-après en ce qui concerne l'application du Chapitre IV de la Convention: | UN | تجدر الإشارة إلى التجارب الناجحة والممارسات الجيدة التالية في إطار تطبيق الفصل الرابع من الاتفاقية: |
De manière générale, il peut être fait état des succès et des bonnes pratiques ci-après en ce qui concerne l'application du Chapitre III de la Convention: | UN | إجمالا، يمكن تسليط الضوء على ما يلي من التجارب الناجحة والممارسات الجيدة في تطبيق الفصل الثالث من الاتفاقية: |
De manière générale, il peut être fait état des succès et des bonnes pratiques ci-après en ce qui concerne l'application du Chapitre IV de la Convention: | UN | ويمكن تسليط الضوء على ما يلي من التجارب الناجحة والممارسات الجيدة في تطبيق الفصل الرابع من الاتفاقية: |
Le Comité engage en particulier le Conseil de sécurité à prendre toutes les mesures nécessaires, y compris l'application du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, afin de faire respecter sa résolution. | UN | وتناشد اللجنــة ، بصفة خاصــة ، مجلس اﻷمن أن يتخذ كافة التدابير اللازمة لتحقيق الامتثال لقراره ، بما في ذلك تطبيق الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة . |
l'application du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies pour le rétablissement et le maintien de la paix et de la sécurité internationales ne devrait être invoqué par le Conseil de sécurité qu'en dernier recours, en respectant pleinement les principes d'impartialité et de non-sélectivité. | UN | وإن تطبيق الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة في استعادة وصيانة السلم واﻷمن الدوليين ينبغي ألا يلجأ اليه مجلس اﻷمن إلا كملاذ أخير، مع احترام مبدأي الحيدة وعدم الانتقائية احتراما كاملا. |
< < Un État contractant pourra se réserver le droit d'exclure l'application du Chapitre premier > > , dont l'article 28 précise qu'il prévoit la possibilité de < < réserves > > ; | UN | " يجوز للدولة المتعاقدة أن تحتفظ بحق استبعاد تطبيق الفصل الأول " ، الذي يرد في مادته 28 نص على إمكانية " التحفظات " ؛ |
Je vous engage donc à oeuvrer en vue de l'application du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies conformément à l'Accord d'Alger que vous avez rehaussé de votre signature, étant donné que l'Éthiopie a maintenu et continue de maintenir sa position intransigeante depuis près de deux ans maintenant. | UN | ومن ثم أحثكم على العمل من أجل تطبيق الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة وفقا لاتفاق الجزائر الذي بورك بتوقيعكم لأن إثيوبيا لديها موقف متشدد لا تزال تتمسك به لمدة ناهزت العامين الآن. |
On pourrait aussi se demander s'il serait utile et pratique de caractériser de façon formelle, au moyen de critères, les différentes organisations internationales aux fins de l'application du Chapitre VIII de la Charte. | UN | - ويمكن أيضا أن يطرح السؤال لمعرفة ما إذا كان من المفيد والعملي توافر بعض الإجراءات الشكلية والمعايير في التمييز بين المنظمات الدولية لغرض تطبيق الفصل الثامن من الميثاق. |
La résolution 847 (1993) et celles qui ont suivi ont étendu également à la liberté de mouvement de la Force l'application du Chapitre VII. | UN | ووسع القرار ٨٤٧ )١٩٩٣( وما تلاه من قرارات نطاق تطبيق الفصل السابع بحيث يشمل حرية حركة القوة. |
La Cour a également reconnu que l'Assemblée générale, qui s'était réservé le droit de déterminer les territoires qui devaient être considérés comme non autonomes aux fins de l'application du Chapitre XI de la Charte, avait traité le Timor oriental comme un territoire ayant ce statut. | UN | وأقرت المحكمة أيضا بأن الجمعية العامة، التي تحتفظ لنفسها بالحق في تحديد اﻷقاليم التي يلزم أن توصف بأنها غير متمتعة بالحكم الذاتي ﻷغراض تطبيق الفصل الحادي عشر من الميثاق، قد عاملت تيمور الشرقية على أنها إقليم له هذه الصفة. |
a) Réaliser une analyse juridique sur l'application du Chapitre IV de la Charte, en particulier de ses Articles, 10, 11, 12, 13 et 14 consacrés aux fonctions et pouvoirs de l'Assemblée générale; | UN | ' ' (أ) إجراء دراسة قانونية عن تطبيق الفصل الرابع من الميثاق، وبالتحديد المواد 10 و 11 و 12 و 13 و 14 منه المتعلقة بوظائف الجمعية العامة وسلطاتها؛ |
Par ailleurs, pour que le paragraphe 139 soit pleinement conforme avec la Charte des Nations Unies, il aurait dû seulement faire référence à l'application du Chapitre VII de la Charte pour les cas dans lesquels les phénomènes décrits ne pourraient être prévenus ni maîtrisés dans les pays où l'État fait faillite. | UN | وبالمثل، بغية أن تتوافق الفقرة 139 تماما مع ميثاق الأمم المتحدة، فإن تلك الفقرة كان ينبغي ألا تشير إلا إلى تطبيق الفصل السابع من الميثاق في الحالات التي لم يكن من المستطاع فيها منع الظاهرة التي تصفها تلك الفقرة أو السيطرة عليها في بلدان انهار فيها حكم الدولة. |
2. Le Comité financier est chargé du contrôle financier du Conseil oléicole international et du contrôle de l'application du Chapitre IV du présent Accord. | UN | 2- يُعهد إلى اللجنة المالية بمسؤولية الرقابة المالية على المجلس الدولي للزيتون، وبمراقبة تطبيق الفصل الرابع من هذا الاتفاق. |
La délégation japonaise espère donc que le Guide comportera une explication sur les moyens d'appliquer le Chapitre IV bis du projet de loi aux travaux. | UN | وأعرب عن أمل الوفد الياباني أن يتضمن الدليل بناء على ذلك شرحا لوسائل تطبيق الفصل الرابع مكررا من مشروع القانون على الانشاءات. |