"تطبيق المعايير" - Translation from Arabic to French

    • l'application des normes
        
    • mise en œuvre des normes
        
    • appliquer les normes
        
    • l'application des critères
        
    • mise en application des normes
        
    • l'application de normes
        
    • application effective des normes
        
    • l'adoption des normes
        
    • appliquer les règles
        
    • passage aux normes
        
    • l'application des règles
        
    Toutefois, l'application des normes internationales aux acteurs autres que les États pose certaines difficultés. UN إلا أن هناك صعوبات معينة في تطبيق المعايير الدولية على الجهات غير الحكومية.
    Les progrès tangibles dans l'application des normes doivent se poursuivre jusqu'à l'examen, pendant et au-delà. UN فيجب أن يستمر إحراز تقدم ظاهر في عملية تطبيق المعايير إلى حين بدء الاستعراض، وفي أثنائه، وبعده.
    Nous avons mis en garde et continuons de mettre garde contre la sélectivité et le recours au double critère dans l'application des normes en matière de droits de l'homme, qui, en outre, doivent échapper à toute politisation. UN ونبهنا ولا نزال ننبه لعدم الركون الى الازدواجية عند تطبيق المعايير المتعلقة بحقوق الانسان والبعد بها عن ساحات السياسة.
    mise en œuvre des normes IPSAS et du progiciel Umoja UN تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا
    vi) appliquer les normes régionales et internationales de marquage des navires et engins de pêche; UN ' ٦ ' تطبيق المعايير الدولية والاقليمية لوسم السفن واﻷدوات؛
    Les chevauchements éventuels résultant de l'application des critères ci-dessus n'entraînent pas un élargissement de la zone de conflit. UN ليس من شأن التداخل الممكن بسبب تطبيق المعايير المذكورة أعلاه أن يتسبب في زيادة منطقة الصراع.
    Combler les lacunes relevées dans le plan de mise en application des normes IPSAS UN معالجة الثغرات المحددة في خطة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Consultation informelle sur l'application des normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) par le PNUD; UN مشاورة غير رسمية عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Consultation informelle sur l'application des normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) par le PNUD; UN مشاورة غير رسمية عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Progrès accompli quant à l'application des normes IPSAS UN التقدم المحرز نحو تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Deuxième rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les progrès de l'application des normes comptables internationales UN التقرير المرحلي الثاني لمجلس مراجعي الحسابات بشأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Sans la nouvelle fonction d'établissement des rapports devant être assurée par Umoja, bon nombre des avantages les plus importants de l'application des normes IPSAS ne seront réalisés qu'avec retard. UN وما لم تتحقق خاصية الإبلاغ التي يتوقع أن يجلبها أوموجا سيتأخر كثير من أهم فوائد تطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    Association des progrès accomplis dans l'application des normes IPSAS UN تقييم المجلس لتحقيق تطبيق المعايير المحاسبية الدولية
    État d'avancement de l'application des recommandations formulées par le Comité dans son premier rapport sur les progrès accomplis dans l'application des normes comptables internationales pour le secteur public UN تحليل حالة تنفيذ توصيات المجلس الواردة في تقريره المرحلي الأول بشأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية
    mise en œuvre des normes IPSAS UN تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Il ajoute que le chaos régnait et que, dans ces conditions, il était très difficile d'appliquer les normes relatives aux droits de l'homme. UN وأضاف أن الفوضى كانت عارمة وأنه من الصعب جداً في هكذا ظروف تطبيق المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان.
    L'intervenante répondra aux questions relatives à l'application des critères de sécurité dans le cadre de consultations officieuses. UN وقالت إنها سترد على الأسئلة التي طُرحت بشأن تطبيق المعايير في المشاورات غير الرسمية.
    II. Budget prévu pour la mise en application des normes IPSAS à l'ONU UN المرفق الثاني: ميزانية تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة
    Il a également exhorté à faire preuve d'équité dans l'application de normes et la mise en œuvre des contrôles. UN وحث أيضا على المساواة في تطبيق المعايير وتنفيذ الضوابط.
    La mise en application effective des normes universelles relatives aux droits de la personne est souvent entravée dès lors qu'il s'agit des droits des femmes. UN وغالباً ما يتم التنصّل من تطبيق المعايير العالمية لحقوق الإنسان تطبيقاً تاماً عندما يتعلق الأمر بحقوق المرأة.
    Par ailleurs, l'organisation doit encore définir et expliquer les avantages attendus de l'adoption des normes IPSAS. UN كما لا تزال هناك حاجة لتحديد وتوثيق الفوائد المتوقعة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il présente des exemples de bonnes pratiques adoptées par divers pays pour ce qui est d'appliquer les règles et normes internationales de prévention du crime. UN كما تقدِّم أمثلة على الممارسات الجيدة في تطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال منع الجريمة.
    L'Administration avait auparavant fortement lié le passage aux normes IPSAS à la disponibilité d'Umoja. UN وقد ربطت الإدارة سابقاً تطبيق المعايير المحاسبية الدولية ربطاً شديداً بتوافر أوموجا.
    C'est pourquoi le présent rapport est axé sur les évolutions qui ont contribué à lever des incertitudes quant à l'application des règles existantes. UN ولذلك فإن التقرير الحالي يركز على التطورات الإضافية التي أسهمت في توضيح أوجه عدم اليقين في تطبيق المعايير القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more