"تطبيق الولاية القضائية العالمية" - Translation from Arabic to French

    • l'application de la compétence universelle
        
    • l'exercice de la compétence universelle
        
    • que la compétence universelle
        
    • application du principe de compétence universelle
        
    l'application de la compétence universelle ou le recours à des tribunaux pénaux internationaux doivent être des mesures de dernier ressort, à utiliser uniquement lorsque l'État concerné n'agit pas. UN ويجب أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية أو اللجوء إلى المحاكم الجنائية الدولية آخر تدبير يتم اللجوء إليه، ولا يستخدم إلا إذا قصرت الدولة المعنية في التصرف.
    Dans certains États, les actes prohibés ou l'application de la compétence universelle font l'objet de législation spéciale. UN 47 - شكل السلوك المحظور أو تطبيق الولاية القضائية العالمية موضوع تشريعات محددة في بعض الولايات القضائية.
    l'application de la compétence universelle devrait être complémentaire de l'action et de la compétence nationale de chaque État et la préférence ne saurait en aucun cas être accordée à la compétence universelle au détriment de la compétence nationale. UN وينبغي أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية مكمِّلا لإجراءات كل دولة وولايتها الوطنية، ويتعين ألا تعطى الأفضلية للولاية القضائية العالمية على الولاية الوطنية مهما كانت الظروف.
    14. Le Botswana s'oppose vigoureusement à la sélectivité dans l'exercice de la compétence universelle. UN 14 - إن وفدها يعارض بشدة الانتقائية في تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    Le CICR admet que les États puissent vouloir assortir de conditions l'exercice de la compétence universelle. UN 138 - وتقر اللجنة بأن الدول قد تود ربط تطبيق الولاية القضائية العالمية بعوامل معدلة.
    l'application de la compétence universelle devrait être limitée à des situations exceptionnelles et à des circonstances dans lesquelles il n'existe aucun autre moyen de lutter contre l'impunité. UN ويجب أن يقتصر تطبيق الولاية القضائية العالمية على الحالات الاستثنائية والظروف التي لا توجد فيها وسيلة أخرى لمنع الإفلات من العقاب.
    l'application de la compétence universelle devrait, en principe, n'être envisagée que lorsque les États ne peuvent pas ou ne veulent pas exercer d'autres types de compétence pénale. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي ألا ينظر في تطبيق الولاية القضائية العالمية إلا إذا كانت الدول غير قادرة على تطبيق جميع أنواع الولاية القضائية الجنائية أو غير مستعدة لذلك.
    De plus, si l'application de la compétence universelle peut nécessiter la prise en considération de questions de politique nationale, l'indépendance du pouvoir judiciaire et les garanties d'un procès équitable n'en doivent pas moins être toujours respectées. UN وإضافة لذلك، وفي حين أن تطبيق الولاية القضائية العالمية يمكن أن ينطوي على مراعاة اعتبارات السياسات الوطنية، فإن ضمانات استقلال القضاء والمحاكمة العادلة يجب أن تحترم في جميع الأوقات.
    À cet égard, l'application de la compétence universelle ne doit pas être une fin en soi mais s'inscrire dans un processus aboutissant à une paix durable. UN وفي هذا الصدد، لا ينبغي أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية هدفاً في حد ذاته ولكن جزءاً من عملية تروم إحلال سلام دائم.
    La coutume et les traités se renforcent mutuellement dans l'application de la compétence universelle au niveau national, même si souvent l'existence d'une convention internationale joue un rôle décisif. UN والعرف والمعاهدات عاملان يعزِّز بعضهما الآخر ويسريان عند تطبيق الولاية القضائية العالمية على المستوى الوطني، على الرغم من أن وجود اتفاقية دولية يؤدي في كثير من الحالات دوراً حاسماً.
    2. l'application de la compétence universelle aux crimes énumérés au paragraphe 1 est sans préjudice de son application à d'autres crimes au regard du droit international. UN 2 - أن تطبيق الولاية القضائية العالمية على الجرائم المبينة في الفقرة 1 لا يمـس تطبيق الولاية القضائية العالمية على الجرائم الأخرى بموجب القانون الدولي.
    17. Le Comité reconnaît que les tribunaux de l'État partie ont été pionniers dans l'application de la compétence universelle pour les crimes internationaux, notamment le crime de torture. UN 17- تقر اللجنة أن محاكم الدولة الطرف كانت سبّاقة إلى تطبيق الولاية القضائية العالمية على الجرائم الدولية، بما في ذلك التعذيب.
    Cuba souligne que l'application de la compétence universelle devrait être réglementée au niveau international. UN 33 - شددت كوبا() على ضرورة وضع قواعد دولية تنظم تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    Le chapitre III du Code pénal régit l'application du droit pénal de la Bosnie-Herzégovine pour ce qui est des infractions commises en dehors de son territoire et couvre donc également l'application de la compétence universelle. UN 7 - ينظم الفصل الثالث من القانون الجنائي تطبيق التشريع الجنائي للبوسنة والهرسك فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة خارج أراضيها؛ ولذلك، فإنه يغطي أيضا تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    l'application de la compétence universelle devrait être réglementée au niveau international afin de prévenir les abus et de préserver la paix et la sécurité internationales. UN 46 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي تنظيم تطبيق الولاية القضائية العالمية على الصعيد الدولي من أجل منع إساءة استخدامها وضمان الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Celles-ci devraient être limitées à : la piraterie, l'esclavage, les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre, le génocide et la torture; en outre, l'exercice de la compétence universelle ne devrait être invoqué que dans des circonstances exceptionnelles et lorsqu'il est établi qu'il n'existe aucun autre moyen d'exercer des poursuites pénales contre les auteurs présumés des crimes. UN وينبغي أن تقتصر هذه الجرائم على مسائل القرصنة والرق والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإبادة الجماعية والتعذيب، وعدم اللجوء إلى تطبيق الولاية القضائية العالمية إلا في ظروف استثنائية وعلى إثر الاعتراف بعدم وجود أي وسائل أخرى لاتخاذ إجراءات جنائية بحق الجناة المزعومين.
    10. L'expérience acquise dans le monde entier indique que l'exercice de la compétence universelle par les tribunaux nationaux est à la fois difficile et controversé, en particulier en ce qui concerne les crimes et les personnes relevant de cette compétence. UN 10 - ومضى يقول إن التجربة حول العالم أوضحت أن تطبيق الولاية القضائية العالمية بواسطة المحاكم الوطنية أمر صعب وخلافي وخاصة فيما يتصل بنطاق الجرائم التي يغطيها المبدأ والأشخاص الذين ينطبق عليهم.
    14. L'Indonésie a ratifié des traités susceptibles de compléter son droit interne aux fins de l'exercice de la compétence universelle. UN 14 - ثم أوضح أن إندونيسيا صدّقت على عددٍ من المعاهدات التي يمكن أن تكمِّل الأحكام المحلية في تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    103. L'orateur indique qu'en tant que Président du Groupe de travail, il a ultérieurement distribué un document de travail officieux récapitulant les questions évoquées durant les discussions sur l'exercice de la compétence universelle. UN 103- وبعد ذلك، عمم رئيس الفريق العامل ورقة مناقشة غير رسمية تتضمن المسائل التي أثيرت أثناء المناقشات عن تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    l'exercice de la compétence universelle ne doit être envisagé que lorsque les États concernés ne peuvent pas ou ne veulent pas agir; le principe vise à compléter et non à remplacer la compétence des États, ne serait-ce que parce qu'il est difficile en pratique de mener des poursuites lorsque les preuves peuvent être difficiles à obtenir et la présence des témoins difficile à assurer. UN وينبغي ألا يُـنظر في تطبيق الولاية القضائية العالمية إلا إذا كانت الدول المعنية غير قادرة على اتخاذ التدابير أو غير مستعدة لذلك. فالمقصود من المبدأ هو تكميل الولاية القضائية للدول وليس الحلول محلها، وذلك لأسباب ليس أقلها التحديات العملية التي تعترض سبيل المقاضاة في وضع قد يصعب فيه الحصول على الأدلة وتأمين حضور الشهود.
    Il faut rappeler à ce propos que la compétence universelle pourrait aussi s'appliquer à l'égard d'autres crimes de droit international, hypothèse qui a déjà été relevée dans certaines instances. UN ولربما تجدر الاشارة إلى جانب هام، هو تطبيق الولاية القضائية العالمية على الجرائم الأخرى المقررة في القانون الدولي حيث أن هذا الامر قد أثير مؤخرا في محافل عديدة.
    III. Portée et application du principe de compétence universelle : commentaires d'observateurs UN ثالثا - نطاق تطبيق الولاية القضائية العالمية: تعليقات من المراقبين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more