"تطبيق عدد" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre
        
    • plusieurs
        
    125. Sur cette lancée, un certain nombre de décisions en matière d'éthique ont été prises en 2010. UN 125- ومواصلةً لهذا الزخم، بُوشر في عام 2010 تطبيق عدد من السياسات ذات الصلة بالأخلاقيات.
    En vue de faciliter les comparaisons, on a effectué un certain nombre de calculs. UN ولتعزيز الشفافية في المقارنة ، يتم تطبيق عدد من الحسابات.
    Il s'inquiète en particulier de l'application, à titre subsidiaire, d'un certain nombre de lois espagnoles datant d'avant l'indépendance. UN ويساور اللجنة قلق خاص بشأن تطبيق عدد من القوانين الإسبانية بشكل ثانوي حيث تعود هذه القوانين إلى حقبة ما قبل الاستقلال.
    Les décideurs disposent en ce domaine d'un certain nombre de stratégies. UN فبإمكان صانعي السياسات زيادة مستويات رأس المال البشري عن طريق تطبيق عدد من الاستراتيجيات.
    plusieurs de ces options peuvent être adoptées simultanément. UN ويمكن تطبيق عدد من هذه الخيارات في آن واحد.
    En vue de faciliter les comparaisons, on a effectué un certain nombre de calculs. UN ولتعزيز الشفافية في المقارنة ، يتم تطبيق عدد من الحسابات .
    Toutefois, le Comité demeure préoccupé par le fait qu'un certain nombre d'autres mesures de nature à faciliter l'application intégrale de la Convention n'ont pas été prises. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأنه لم يتم تطبيق عدد من التدابير التي من شأنها أن تيسر تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    Toutefois, le Comité demeure préoccupé par le fait qu'un certain nombre d'autres mesures de nature à faciliter l'application intégrale de la Convention n'ont pas été prises. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأنه لم يتم تطبيق عدد من التدابير التي من شأنها أن تيسر تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    À cet effet, un certain nombre de mesures portant, entre autres, sur la réforme des écoles nationales, la formation tant permanente que professionnelle, la requalification des emplois et la motivation ont été initiées. UN وفي هذا الصدد، بدأ تطبيق عدد معين من التدابير تشمل إصلاح المدارس الوطنية والتدريب الفني وإعادة التدريب وخلق الدوافع إلى العمل.
    Quant à la proposition tendant à établir un lien entre la cour et l'Organisation des Nations Unies par la voie d'une résolution de l'Assemblée générale, ce même représentant a déclaré que cette solution avait déjà été retenue aux fins de l'application d'un certain nombre de conventions internationales. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إنشاء العلاقة مع اﻷمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة، قال الممثل نفسه إن هذه الطريقة قد اتبعت بالفعل في تطبيق عدد من الاتفاقيات الدولية.
    un certain nombre de mesures sont également prévues dans le Code administratif au sujet d'actes qui ne relèvent pas du Code pénal. UN ٦٨ - وينشد القانون الإداري تطبيق عدد من التدابير على بعض الأفعال التي لا تعتبر جرائما.
    41. Tout en adoptant une approche similaire, un certain nombre de tribunaux étatiques ont refusé de suspendre l'exequatur. Par exemple, dans l'affaire Inter-Arab Investment Guarantee Corporation c. UN 41- وحتى مع تطبيق عدد من المحاكم نهجاً شبيهاً، فقد قررت تلك المحاكم رفض تأجيل إجراءات التنفيذ.
    Le Gouvernement a adopté une approche plurisectorielle pour remédier à ces problèmes et a recours à un certain nombre de stratégies et d'instruments pour améliorer les possibilités d'emploi des jeunes et leur apporter le soutien nécessaire à l'amélioration de leur condition. UN وقد اعتمدت حكومة بليز نهجاً متعدد القطاعات للتصدي لهذه التحديات، من خلال تطبيق عدد من السياسات والصكوك لتحسين الفرص المتاحة أمام الشباب وتقديم الدعم لتنميتهم.
    Celle-ci est garantie grâce à un certain nombre de lois, telles que la loi sur l'opium, la loi sur les armes et la législation relative à la santé des personnes, des animaux, des végétaux et sur l'environnement. UN وتُكفل هذه النوعية من خلال تطبيق عدد من القوانين كقانونين القنب وقانون الأسلحة والقوانين المتعلقة بصحة الأشخاص والحيوانات والمزروعات والبيئة.
    Il est institué un certain nombre de procédures et mécanismes administratifs pour donner effet aux dispositions non encore reçues dans le droit interne botswanais. UN وفيما يتعلق بالأحكام التي لم تدرجها بوتسوانا بعد في قوانينها التشريعية المحلية، يجري حاليا تطبيق عدد من الإجراءات والآليات الإدارية لكفالة تنفيذها.
    un certain nombre de pratiques donnant de bons résultats ont été introduites. UN وقد بدأ تطبيق عدد من الممارسات الناجحة.
    Lors de l'élaboration du programme mondial de surveillance des polluants organiques persistants, on a appliqué un certain nombre de principes généraux, dont les principaux sont énumérés ci-dessous : UN 5 - لدى وضع البرنامج العالمي لرصد الملوثات العضوية الثابتة، تم تطبيق عدد من المبادئ العامة، وترد الرئيسية منها أدناه:
    S'agissant des dispositions que nous n'avons pas encore incorporées dans notre droit interne, nous avons mis en place un certain nombre de procédures et de mécanismes administratifs pour en assurer l'application. UN وفيما يتعلق بالأحكام التي لم تدرجها بوتسوانا بعد في قوانينها التشريعية المحلية، يجري حاليا تطبيق عدد من الإجراءات والآليات الإدارية لكفالة تنفيذها.
    plusieurs moratoires existants ont été maintenus. UN واستمر تطبيق عدد من حالات الوقف القائمة.
    plusieurs méthodes peuvent être utilisées pour mesurer les économies obtenues. UN 45 - ويمكن تطبيق عدد من الأساليب في حساب الوفورات.
    plusieurs règlementations ont été mises en place pour intégrer systématiquement une perspective de genre dans les activités des syndicats. UN 102 - وبدأ تطبيق عدد من اللوائح القانونية لتعميم المنظور الجنساني في أنشطة النقابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more