La Commission a examiné l'application de la méthode de comparaison des rémunérations totales aux prestations d'assurance maladie et de retraite de la fonction publique fédérale des États-Unis et de la fonction publique fédérale suisse. | UN | واستعرضت اللجنة تطبيق منهجية اﻷجر اﻹجمالي على الاستحقاقات الصحية واستحقاقات التقاعد للخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة ولسويسرا. |
La Commission a examiné l'application de la méthode de comparaison des rémunérations totales aux prestations d'assurance maladie et de retraite de la fonction publique fédérale des États-Unis et de la fonction publique fédérale suisse. | UN | واستعرضت اللجنة تطبيق منهجية اﻷجر اﻹجمالي على الاستحقاقات الصحية واستحقاقات التقاعد للخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة ولسويسرا. |
Grâce à l'application d'une méthodologie de formation interactive, le but est de développer la capacité opérationnelle des agents des services de détection et de répression à enquêter et poursuivre avec succès les suspects dans des affaires complexes de corruption et de recouvrement d'avoirs. | UN | ويهدف تطبيق منهجية التدريب التفاعلية إلى تطوير القدرات العملياتية لموظفي إنفاذ القانون على إنجاح التحقيقات وملاحقة المجرمين قضائياً في قضايا فساد واستعادة موجودات معقدة. |
La formation comportait notamment l'application d'une méthode standard d'élaboration de cours pour préparer et assurer des cours de formation dans le domaine des affaires côtières et océaniques. | UN | وشمل التدريب تطبيق منهجية موحدة لوضع المقررات الدراسية ﻹعداد وتنفيذ المقررات التدريبية في ميدان الشؤون الساحلية وشؤون المحيطات. |
On pouvait se demander s'il était juste d'appliquer une méthode défectueuse et par conséquent, il était jugé préférable de maintenir le statu quo en attendant les conclusions de l'examen de la méthode. | UN | لذا فمن المشكوك فيه أن يكون تطبيق منهجية تشوبها عيوب بديلا صالحا. وبناء على ذلك، فإنه من الأفضل إبقاء الحال على ما هو عليه ريثما يتمخض استعراض المنهجية عن نتائجه. |
La Commission a examiné les résultats de l'application de la méthode du taux de remplacement du revenu, en utilisant les taux actuels de contribution du personnel, aux niveaux de la rémunération considérée aux fins de la pension des administrateurs. | UN | وقد استعرضت اللجنة أثر تطبيق منهجية استبدال الدخل، باستخدام المعدلات الحالية للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، على مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية. |
41. l'application de la méthode consistant à exposer les relations entre objectifs, réalisations escomptées et indicateurs de résultats introduite en 2002, a permis d'améliorer le projet de cadre stratégique. | UN | 41 - واسترسل قائلا إن تطبيق منهجية تبين العلاقة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، تم الأخذ بها في عام 2002، حقق تحسينات في الإطار الاستراتيجي المقترح. |
Le réexamen de la situation n'a que trop tardé et le Secrétariat devrait par conséquent présenter à la Cinquième Commission des informations sur l'application de la méthode actuelle de calcul du barème sans le plafond de 22 %. | UN | وكان استعراض الوضع قد تأخر عن موعده ولذلك توجب على الأمانة العامة أن تقدم للجنة الخامسة المعلومات بشأن تطبيق منهجية الجداول الجاري دون سقف الـ 22 في المائة. |
266. l'application de la méthode du multiplicateur de sept à l'évaluation des pertes C6-salaires reposait sur l'indication par le requérant de son salaire mensuel avant l'invasion. | UN | 266- اقتضى تطبيق منهجية مضاعف السبعة في تحديد قيمة الخسائر من الفئة " جيم/6 " المتعلقة بالمرتبات قيام صاحب المطالبة بتأكيد مرتبه الشهري السابق على الغزو. |
266. l'application de la méthode du multiplicateur de sept à l'évaluation des pertes C6—salaires reposait sur l'indication par le requérant de son salaire mensuel avant l'invasion. | UN | 266- اقتضى تطبيق منهجية مضاعف السبعة في تحديد قيمة الخسائر من الفئة " جيم/6 " المتعلقة بالمرتبات قيام صاحب المطالبة بتأكيد مرتبه الشهري السابق على الغزو. |
iii) l'utilisation plus effective et stratégique de la réinstallation en tant qu'instrument de partage de la charge et des responsabilités, y compris l'application d'une méthodologie d'aiguillage vers une réinstallation collective ; | UN | استخدام إعادة التوطين استخداماً استراتيجياً أكثر فعالية كأداة لتقاسم الأعباء والمسؤوليات، بسبل منها تطبيق منهجية الإحالة من أجل إعادة التوطين الجماعي؛ |
iii) l'utilisation plus effective et stratégique de la réinstallation en tant qu'instrument de partage de la charge et des responsabilités, y compris l'application d'une méthodologie d'aiguillage vers une réinstallation collective ; | UN | استخدام إعادة التوطين استخداماً استراتيجياً أكثر فعالية كأداة لتقاسم الأعباء والمسؤوليات، بسبل منها تطبيق منهجية الإحالة من أجل إعادة التوطين الجماعي؛ |
iii) L'utilisation plus effective et stratégique de la réinstallation en tant qu'instrument de partage de la charge et des responsabilités, y compris l'application d'une méthodologie d'aiguillage vers une réinstallation collective; | UN | ' 3` استخدام إعادة التوطين استخداماً استراتيجياً أكثر فعالية كأداة لتقاسم الأعباء والمسؤوليات، بسبل منها تطبيق منهجية الإحالة من أجل إعادة التوطين الجماعي؛ |
i) S'il s'agit de l'application d'une méthode approuvée: | UN | `1` في حالة تطبيق منهجية معتمدة: |
ii) S'il s'agit de l'application d'une méthode nouvelle: | UN | `2` وفي حالة تطبيق منهجية جديدة: |
Il faudrait faire en sorte d'appliquer une méthode de prévision uniforme et d'améliorer les techniques employées, de manière à améliorer la fiabilité des estimations. | UN | وينبغي اتخاذ الخطوات الكفيلة بضمان تطبيق منهجية موحدة للإسقاط فضلا عن تحسين أساليب التنبؤ وصولا إلى إسقاطات أكثر مأمونية في المستقبل. |
Application d'une méthode de planification intégrée pour les missions complexes | UN | تطبيق منهجية تخطيط متكاملة للأمم المتحدة على البعثات المعقدة |
On a appliqué une méthode d'observation similaire à celle mise en oeuvre en Afrique du Sud : un formulaire a été rempli par les observateurs dans chaque bureau de vote ouvert à l'étranger et envoyé au Groupe de l'assistance électorale en vue de l'établissement et de l'analyse de statistiques. | UN | وتم تطبيق منهجية مراقبة مماثلة للمنهجية التي اعتمدت في جنوب افريقيا، فتم ملء استمارة مراقبة في كل مركز من مراكز التصويت اﻷجنبية وأرسلت الى وحدة المساعدة الانتخابية لجمع اﻹحصاءات وتحليلها. |
La Commission s'en était tenue à l'esprit du principe Flemming, mais il lui avait fallu appliquer la méthode avec une certaine souplesse. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة تقيدت بروح مبدأ فيليمنغ، فقد كان عليها أن تتحلى بقدر من المرونة في تطبيق منهجية الاستقصاء. |
Les recensements n'ayant lieu, en général, que tous les dix ans, l'application des méthodes classiques d'enquête dans le domaine social risquaient d'entraîner des retards du même ordre. | UN | ولا تجري التعدادات السكانية عادة إلا كل ١٠ سنوات، ويحدث تأخير مماثل نتيجة تطبيق منهجية قياسية للدراسات الاستقصائية الاجتماعية. |
On a toutefois obtenu des résultats intéressants en appliquant la méthode de la décomposition à l'écart entre les rémunérations des hommes et des femmes dans différents pays. | UN | ومع ذلك، أسفر تطبيق منهجية التحليل على الفوارق في اﻷجور في مختلف البلدان عن بعض الاستنتاجات الهامة. |
Viet Nam : projet pilote d'application des meilleures techniques et pratiques environnementales pour réduire ou éliminer les rejets non intentionnels de POP dans le secteur industriel | UN | فييت نام: تطبيق منهجية أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لإيضاح تخفيض أو إنهاء إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة المنتجة بدون قصد من الصناعة |