"تطبيق نظام" - Translation from Arabic to French

    • l'application du système
        
    • l'application du régime
        
    • le système
        
    • mise en place d'un système
        
    • mettre en place un système
        
    • un régime
        
    • fonctionnement du système
        
    • le régime
        
    • un système de
        
    • mise en œuvre du système
        
    • appliquer un système
        
    • l'application d'un système
        
    • mise en œuvre d'un système
        
    • l'introduction de
        
    • la mise en place du système d
        
    Le gouvernement doit renforcer le contrôle des activités d'exportation de la main-d'œuvre, avec notamment l'application du système d'identité unique pour tous les citoyens. UN وتحتاج الحكومة إلى تشديد الرقابة على نشاط تصدير العمالة، بما في ذلك تطبيق نظام الهوية الواحدة لجميع المواطنين.
    Il importe que l'Administration dispose d'un mécanisme permettant de surveiller et de passer en revue l'application du système de suivi des résultats. UN ومن المهم أن تضطلع الإدارة برصد تطبيق نظام إدارة الأداء واستعراضه.
    L'AIEA n'a fait allusion à aucune difficulté pour ce qui est de l'application du régime de garanties en Iraq. UN واختتم حديثه قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تُشِر إلى أية صعوبات في تطبيق نظام الضمانات في العراق.
    le système de contrôle révisé devrait être opérationnel vers la mi-1995. UN ومن المتوقع تطبيق نظام الرصد المنقح بحلول أواسط عام ١٩٩٥.
    :: mise en place d'un système visant à répondre aux besoins des représentations à l'étranger, compte tenu des tâches à exécuter UN :: تطبيق نظام لتلبية احتياجات الهيئات التمثيلية في الخارج، بناء على سير العمل
    Il s'emploie à instituer une gestion axée sur les résultats à l'échelle de l'organisation et à mettre en place un système de gestion des connaissances. UN ويعزز الإدارة على أساس النتائج على نطاق المنظمة ويرعى تطبيق نظام لإدارة المعارف.
    La Jordanie a aussi annoncé l'imposition prochaine d'un régime de visas pour les Iraquiens se présentant à la frontière. UN وأعلن الأردن أيضا تطبيق نظام التأشيرة على المواطنين العراقيين الوافدين إليه، ومن المتوقع إنفاذ النظام في وقت قريب.
    Cependant, le cas ne se présentant pas actuellement, la Commission devait obtenir des précisions sur les pouvoirs dont elle disposait dans le fonctionnement du système des ajustements. UN بيد أن الحالة ليست كذلك، ومن الضروري طلب توضيح لمدى سلطة اللجنة في تطبيق نظام تسوية مقر العمل.
    Le chapitre III donne des renseignements sur l'application du système des fourchettes souhaitables pour la répartition géographique du personnel. UN وأشارت إلى أن الفصل الثالث يتضمن معلومات عن تطبيق نظام النطاقات المستصوبة للتوزيع الجغرافي للموظفين.
    Cela entraînerait un illogisme dans l'application du système de contrôle du respect des dispositions du Protocole. UN وهذا يؤدي إلى عدم الاتساق في تطبيق نظام الامتثال بموجب البروتوكول.
    Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur l'application du système de comptabilité nationale de 1993 en Afrique du Nord UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن حالة تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 1993 في شمال أفريقيا
    Le contrôle de l'application du régime du salaire minimum est effectif mais irrégulier en raison du manque de moyens de déplacement et de l'insuffisance des ressources humaines. UN والرقابة على تطبيق نظام الأجر الأدنى هي رقابة فعالة ولكنها متقطعة بسبب نقص وسائل الانتقال وعدم كفاية الموارد البشرية.
    L'AIEA n'a fait allusion à aucune difficulté pour ce qui est de l'application du régime de garanties en Iraq. UN واختتم حديثه قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تُشِر إلى أية صعوبات في تطبيق نظام الضمانات في العراق.
    le système de contrôle révisé devrait être opérationnel vers la mi-1995. UN ومن المتوقع تطبيق نظام الرصـــد المنقح بحلول منتصف عام ١٩٩٥.
    Le Comité consultatif est d'avis que le retard important dans la mise en place d'un système de gestion des rations est une occasion perdue de gagner en efficacité. UN وترى اللجنة الاستشارية أنّ التأخير الكبير في تطبيق نظام إدارة حصص الإعاشة يشكل فرصة ضائعة لتحقيق مكاسب في الكفاءة.
    Il faut absolument mettre en place un système financier qui permette l'intégration des paysans pauvres dans l'économie moderne et reconnaisse les garanties collectives. UN ولا بد من تطبيق نظام مالي لإدماج القرويين الفقراء في الاقتصاد الرسمي، والإقرار بالضمانات المجتمعية.
    La Constitution jamaïcaine exige qu'un mécanisme constitutionnellement viable soit en place pour établir un régime de gel efficace. UN ويقضي الدستور الجامايكي بإيجاد آلية عملية من الناحية الدستورية من أجل تطبيق نظام فعال لتجميد الأموال.
    Certains membres de la Cinquième Commission avaient exprimé des préoccupations au sujet du fonctionnement du système des ajustements pour la ville de base. UN وقد أعرب بعض أعضاء اللجنة الخامسة عن القلق بشأن تطبيق نظام تسوية مقر العمل في اﻷساس.
    Cependant, la manière dont le régime de la responsabilité est mis en œuvre en pratique dépendra du comportement ultérieur des parties concernées. UN ورغم ذلك، فإن طريقة تطبيق نظام للمسؤولية في الممارسة العملية ستعتمد على تصرف الأطراف المعنية في وقت لاحق.
    un système de prestations sociales et de pensions est également offert aux personnes handicapées ou défavorisées. UN ويجري تطبيق نظام لمنح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية لمعالجة حالات مشقة العيش والعجز.
    Elle collabore à la mise en œuvre du système de prévention des conflits et d'alerte rapide de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest. UN وتعمل المنظمة على تطبيق نظام منع نشوب النزاعات والإنذار المبكر للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    De plus, en 1998, le Gouvernement central a commencé à appliquer un système plus structuré d'évaluation des performances et un nouveau système d'évaluation des tâches. UN وإضافة إلى ذلك، شرعت الحكومة المركزية، عام 1998، في تطبيق نظام للأداء والتقييم أكثر إحكاماً ونظام جديد لتقييم الوظائف.
    — L'application d'un système de licence pour l'exportation ou le transit vers l'Angola de : UN - تطبيق نظام الترخيص لتصدير المواد التالية إلى أنغولا أو نقلها عبرها:
    la mise en œuvre d'un système pédagogique cohérent et fiable pour l'orientation et le conseil psychologique et social; UN تطبيق نظام تربوي محكم للتوجيه والإرشاد النفسي والاجتماعي؛
    Ces mesures peuvent être appuyées grâce à l'introduction de paiements pour services liés aux écosystèmes et d'autres mécanismes d'incitation. UN ويمكن دعم هذه التدابير من خلال تطبيق نظام المدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية وغيره من الآليات القائمة على الحوافز؛
    Éléments nouveaux concernant la mise en place du système d'information Schengen national UN التطورات في تطبيق نظام شنـغـن للمعلومات على الصعيد الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more