"تطلب إلى الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • demande aux États Membres
        
    • prie les États Membres de
        
    • engage les États Membres
        
    • invite les États Membres
        
    • demander aux États Membres
        
    • demande à tous les États Membres
        
    • prier les États Membres
        
    • prie les États Membres d
        
    • exige des États Membres
        
    • prie les Etats Membres
        
    • demande aux Etats Membres
        
    Le règlement (CE) no 423/2007 demande aux États Membres de déterminer le régime des sanctions applicables en cas de violation de ses dispositions. UN و لائحة مجلس الجماعة الأوروبية رقم 2007/423 تطلب إلى الدول الأعضاء أن تقرر العقوبات التي تطبق على المخالفات لأحكامه.
    1. demande aux États Membres de s'abstenir de l'emploi ou de la menace de la force conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies ; UN 1 - تطلب إلى الدول الأعضاء الامتناع، وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛
    3. demande aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'engager des consultations et un dialogue sans conditions préalables dans les zones de tension ; UN 3 - تطلب إلى الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد أن تقوم بإجراء مشاورات وحوار في مناطق التوتر دون شروط مسبقة؛
    1. prie les États Membres de continuer d'offrir aux États touchés coopération et soutien, par tous les moyens humains et matériels, y compris l'organisation de programmes de formation; UN 1- تطلب إلى الدول الأعضاء أن تواصل عرض تعاونها ودعمها على الدول المتضررة، وذلك من خلال توفير الموارد البشرية والمادية، بما في ذلك تنظيم برامج تدريب؛
    3. prie les États Membres de prêter attention au développement et à la croissance de leurs personnels de recherche, de collaborer dans ce domaine lorsque c'est possible, et de promouvoir les possibilités de communiquer les résultats des recherches entre les diverses disciplines et professions; UN 3- تطلب إلى الدول الأعضاء أن تولي اهتماما لتطوير وتنمية كوادرها البحثية، وأن تتعاون على تنمية القوى العاملة، حيثما أمكن عمليا، وأن تشجّع فرص نقل نتائج البحوث بين مختلف التخصّصات والمهن؛
    26. engage les États Membres à allouer des ressources suffisantes pour la réalisation d'études d'impact sexospécifique, de façon à élaborer des stratégies nationales efficaces pour l'application du Programme d'action; UN ٢٦ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تخصص ما يكفي من الموارد للاضطلاع بتحليل أثر الفوارق بين الجنسين من أجل وضع استراتيجيات وطنية ناجحة لتنفيذ منهاج العمل؛
    5. invite les États Membres, ainsi que les arrangements ou organismes régionaux, à aider le Secrétaire général dans l'action qu'il mène dans ce domaine et à contribuer activement à l'application de telles mesures concrètes de désarmement; UN ٥ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء وكذلك الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية أن تساعد اﻷمين العام فيما يبذله من جهود في هذا الصدد وأن تسهم اسهاما فعالا في تنفيذ تلك التدابير العملية لنزع السلاح؛
    1. demande aux États Membres de s'abstenir de l'emploi ou de la menace de la force conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies; UN 1 - تطلب إلى الدول الأعضاء الامتناع، وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛
    3. demande aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'engager des consultations et un dialogue sans conditions préalables dans les zones de tension; UN 3 - تطلب إلى الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد أن تقوم بإجراء مشاورات وحوار في مناطق التوتر دون شروط مسبقة؛
    6. demande aux États Membres : UN " 6 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تقوم بما يلي:
    24. demande aux États Membres de voir en l'Organisation des Nations Unies, dans l'esprit du processus de financement du développement, un forum permettant un dialogue libre, transparent et ouvert à tous sur un système économique et financier international équitable; UN " 24 - تطلب إلى الدول الأعضاء الاعتماد على الأمم المتحدة بوصفها منتدى يتيح إجراء حوار مفتوح وشامل للجميع وشفاف بشأن إقامة نظام اقتصادي ومالي دولي منصف، مستلهمة في ذلك روح عملية تمويل التنمية؛
    3. demande aux États Membres de poursuivre l'examen des recommandations figurant dans le rapport d'évaluation et décide que cet examen aura lieu à sa prochaine session consacrée à la coopération technique, au deuxième semestre de 2012; UN 3- تطلب إلى الدول الأعضاء إجراء المزيد من المناقشة للتوصيات الواردة في تقرير التقييم، وتقرر إجراء هذه المناقشات في الاجتماع التالي للفرقة العاملة بشأن التعاون التقني في النصف الثاني من عام 2012؛
    5. demande aux États Membres de renforcer la transmission d'informations sur les biens culturels volés ou retrouvés au Secrétariat général d'INTERPOL et d'encourager les services de police locaux à transmettre les informations pertinentes au Bureau national d'INTERPOL de leur pays; UN 5 - تطلب إلى الدول الأعضاء تعزيز عملية نقل المعلومات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو التي يتم العثور عليها إلى الأمانة العامة للإنتربول وتشجيع دوائر الشرطة المحلية على نقل المعلومات ذات الصلة إلى مكتب الإنتربول الوطني في بلدها؛
    24. prie les États Membres de faire en sorte que, dans la prévention et le traitement du VIH/sida, un effort particulier soit consacré aux petites filles qui sont contaminées par le VIH/sida ou en subissent indirectement les conséquences; UN " 24 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل، في سياق الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز) ومكافحته، إيلاء اهتمام خاص للطفلة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز) والمتضررة منه؛
    3. prie les États Membres de veiller à l'efficacité des circuits de communication qui les relient pour permettre l'échange d'informations susceptibles d'être utiles dans les efforts de contrôle des drogues; UN 3- تطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل أن تكون قنوات الاتصال بينها فعّالة وكفؤة من أجل تبادل المعلومات التي يمكن أن تتضح فائدتها في جهود مكافحة المخدرات؛
    23. prie les États Membres de faire en sorte que, dans la prévention et le traitement du sida, un effort particulier soit consacré aux petites filles qui sont contaminées par le virus ou en subissent indirectement les conséquences; UN 23 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل، في سياق الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته، إيلاء اهتمام خاص للطفلة المصابة بالفيروس والمتضررة منه؛
    26. engage les États Membres à allouer des ressources suffisantes pour la réalisation d'études d'impact sexospécifique, de façon à élaborer des stratégies nationales efficaces pour l'application du Programme d'action; UN ٢٦ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تخصص ما يكفي من الموارد للاضطلاع بتحليل أثر الفوارق بين الجنسين من أجل وضع استراتيجيات وطنية ناجحة لتنفيذ منهاج العمل؛
    5. engage les États Membres et les institutions internationales à continuer de fournir une assistance au Gouvernement et au peuple salvadoriens et de soutenir les efforts que la Mission déploie pour consolider la paix et le processus de développement; UN ٥ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تستمر في تقديم المساعدة إلى حكومة السلفادور وشعبها وفي دعم جهود البعثة من أجل تدعيم السلام والتنمية؛
    5. invite les États Membres, ainsi que les arrangements ou organismes régionaux, à aider le Secrétaire général dans l'action qu'il mène dans ce domaine et à contribuer activement à l'application de telles mesures concrètes de désarmement; UN ٥ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء وكذلك الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية أن تساعد اﻷمين العام فيما يبذله من جهود في هذا الصدد وأن تسهم اسهاما فعالا في تنفيذ تلك التدابير العملية لنزع السلاح؛
    6. invite les États Membres et les institutions internationales à continuer de fournir un appui politique, technique et financier aux efforts que déploient le Gouvernement et le peuple salvadoriens pour promouvoir la paix, la liberté, la démocratie et le développement dans ce pays; UN ٦ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم الدعم السياسي والتقني والمالي لما تبذله السلفادور، حكومة وشعبا، من جهود لتعزيز السلم والحرية والديمقراطية والتنمية في ذلك البلد؛
    La Commission pourrait également demander aux États Membres d'aider le Secrétariat à recenser des sources de financement au sein de leur Gouvernement. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على التعرف على مصادر للتمويل لدى حكوماتها.
    6. demande à tous les États Membres de communiquer au Secrétaire général, à temps pour qu'elle puisse en délibérer à sa cinquante-troisième session, leurs vues sur les moyens de renforcer et d'élargir la participation au système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires, notamment sur les modifications à apporter au contenu et à la structure de ce système; UN ٦ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن توافي اﻷمين العام، بحلول موعد تداول الجمعية العامة في هذا الشأن في دورتها الثالثة والخمسين، بآرائها بشأن سبل ووسائل تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، بما في ذلك التغييرات اللازم ادخالها على مضمون ذلك النظام وهيكله؛
    b) De prier les États Membres de faire preuve de mesure dans leurs demandes de documentation et la présentation de leurs rapports; UN )ب( أن تطلب إلى الدول اﻷعضاء ممارسة الاعتدال في طلب الوثائق وفي تقديم تقاريرها؛
    3. prie les États Membres d'élire le Président et les autres membres du Bureau de la Première Commission au moins trois mois avant la réunion de la session afin de permettre au Président d'organiser des consultations mieux centrées avec les États Membres; UN " 3 - تطلب إلى الدول الأعضاء انتخاب رئيس اللجنة الأولى والأعضاء الآخرين في مكتبها قبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة لإتاحة الفرصة لإجراء الرئيس مشاورات أكثر تركيزا مع الدول الأعضاء؛
    Le mécanisme (placé sous l'égide du Secrétaire général) exige des États Membres de l'ONU qu'ils fournissent, à leur gré, des listes d'experts qualifiés et de laboratoires à même de mener des investigations. UN إن آلية (الأمين العام) تطلب إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقدم، على أساس طوعي، قوائم بخبراء مؤهلين ومختبرات قادرة على إجراء التحقيقات.
    8. prie les Etats Membres de s'acquitter intégralement de leur contribution au budget provisoire dans les 30 jours suivant la réception de l'appel de contributions du Secrétaire exécutif; UN ٨- تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تسدد المبالغ المقررة عليها بكاملها خلال ثلاثين يوماً من تاريخ استلام رسالة اﻷمين التنفيذي التي يطلب فيها تسديد الاشتراكات؛
    7. demande aux Etats Membres d'autoriser le représentant de l'organisation internationale compétente à assister à toute audition concernant des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, des experts et des membres de leur famille; UN ٧- تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تسمح لممثل المنظمة الدولية المختصة بحضور أي جلسات استماع تتعلق بموظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more