"تطلب إلى الدول اﻷطراف" - Translation from Arabic to French

    • demande aux États parties
        
    • engage les États parties
        
    • demander aux États parties
        
    • obligation aux États parties
        
    • demande aux Etats parties
        
    • invite les États parties
        
    • engage les Etats parties
        
    • prie les États Parties
        
    19. demande aux États parties à la Convention qui ne l'ont pas encore fait d'envisager la possibilité de faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention; UN ٩١ - تطلب إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تنظر في إمكانية إصدار اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية؛
    5. demande aux États parties à la Convention de réexaminer périodiquement leurs réserves en vue de les retirer rapidement de façon que la Convention puisse être appliquée intégralement; UN ٥ - تطلب إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تستعرض تحفظاتها بانتظام بغية سحبها بسرعة لكي يتسنى تنفيذ الاتفاقية على الوجه التام؛
    5. engage les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels : UN 5- تطلب إلى الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    7. engage les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels: ¶ UN 7- تطلب إلى الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    L'Assemblée les incitait également à modifier leurs directives de façon à demander aux États parties de fournir dans leurs rapports des renseignements ventilés par sexe. UN وقد حثتها الجمعية العامة أيضا على تعديل المبادئ التوجيهية التي تتبعها في اعداد التقارير بحيث تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تدرج في تقاريرها معلومات خاصة لكل من الجنسين.
    18. Par ailleurs, le paragraphe 2 de l'article 33 fait obligation aux États parties de maintenir ou créer un dispositif de protection, de promotion et de suivi de la mise en œuvre de la Convention. UN 18- وعلاوة على ذلك فإن الفقرة 2 من المادة 33، تطلب إلى الدول الأطراف أن تعزز أو تنشئ إطار عمل لتعزيز الاتفاقية وحمايتها ورصد تنفيذها.
    39. demande aux Etats parties qui ne l'ont pas encore fait de présenter un rapport initial ou des rapports périodiques conformément à l'article 9 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale; UN ٩٣- تطلب إلى الدول اﻷطراف التي لم تقدم تقارير أولية أو دورية وفقاً للمادة ٩ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أن تفعل ذلك؛
    3. demande aux États parties de s’acquitter de l’obligation qui leur incombe en vertu du paragraphe 1 de l’article 9 de la Convention, à savoir présenter en temps voulu leurs rapports périodiques sur les mesures prises pour appliquer la Convention; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها، بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    21. demande aux États parties à la Convention qui ne l'ont pas encore fait d'envisager la possibilité de faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention; UN ١٢ - تطلب إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي لم تصدر بعد اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية إلى النظر في إمكانية إصداره؛
    3. demande aux États parties de s'acquitter de l'obligation qui leur incombe en vertu du paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, à savoir présenter en temps voulu leurs rapports périodiques sur les mesures prises pour appliquer la Convention; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    9. demande aux États parties à la Convention de se réunir en 1995 pour étudier la possibilité de modifier l'article 20 de la Convention mentionnée au paragraphe 8 ci-dessus; UN ٩ - تطلب إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تجتمع في عام ١٩٩٥ من أجل النظر في استعراض المادة ٢٠ من الاتفاقية المشار إليه في الفقرة ٨ أعلاه؛
    1. demande aux États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de prendre dûment en considération l'importance que revêt le Traité dans son intégralité, en portant une attention particulière au paragraphe 2 de l'article X; UN ١ - تطلب إلى الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إيلاء اعتبار مناسب لمضمون المعاهدة بأكملها مع الاهتمام بشكل خاص بالفقرة ٢ من المادة العاشرة من تلك المعاهدة؛
    3. demande aux États parties de s'acquitter de l'obligation qui leur incombe en vertu du paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, à savoir présenter en temps voulu leurs rapports périodiques sur les mesures prises pour appliquer la Convention; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    7. engage les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels: ¶ UN 7- تطلب إلى الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    6. engage les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels: UN 6- تطلب إلى الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    8. engage les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels: UN 8- تطلب إلى الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    10. engage les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels: UN 10- تطلب إلى الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    L'Assemblée les incitait également à modifier leurs directives de façon à demander aux États parties de fournir dans leurs rapports des renseignements ventilés par sexe. UN وقد حثتها الجمعية العامة أيضا على تعديل المبادئ التوجيهية التي تتبعها في اعداد التقارير بحيث تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تدرج في تقاريرها معلومات خاصة لكل من الجنسين.
    19. La Convention confirme, dans ses articles 18 et 27, l'importance que revêt la responsabilité incombant aux parents d'élever leurs enfants, tout en faisant obligation aux États parties d'accorder une aide appropriée aux parents et représentants légaux aux fins de l'exercice des responsabilités parentales. UN 19- تؤكد المادتان 18 و27 من الاتفاقية أهمية مسؤولية الآباء عن تنشئة أبنائهم، إلا أن الاتفاقية تطلب إلى الدول الأطراف في الآن ذاته تقديم المساعدة اللازمة إلى الآباء، (أو غيرهم من أصحاب المصلحة) في الاضطلاع بمسؤولياتهم الأبوية.
    41. demande aux Etats parties à la Convention d'adopter immédiatement, le cas échéant, des mesures constructives pour éliminer toutes les formes de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; UN ١٤- تطلب إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تعتمد فوراً، حسب الاقتضاء، تدابير إيجابية تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك؛
    e) invite les États parties à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie à appliquer ces instruments de bonne foi, gardant à l'esprit leurs objectifs de protection; et demande au HCR de promouvoir activement l'adhésion à ces instruments; UN (ه( تطلب إلى الدول الأطراف في اتفاقية 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية تطبيق هذه الصكوك بحسن نية واضعة نصب أعينها أهدافها المتمثلة في توفير الحماية؛ وتطلب إلى المفوضية السامية لشؤون اللاجئين أن تشجع بهمة الانضمام إلى هذين الصكين؛
    7. engage les Etats parties à redoubler d'efforts pour conclure les négociations sur le renforcement du Protocole II; UN ٧- تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تكثف جهودها من أجل اختتام التفاوض على بروتوكول ثان معزز؛
    3. prie les États Parties à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes de réfléchir, lorsqu’ils établissent le rapport initial et les rapports périodiques qu’ils sont tenus de présenter en vertu de la Convention, en particulier sur l’article 12, aux recommandations générales du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تضع في اعتبارها لدى إعداد تقاريرها اﻷولى وتقاريرها الدورية بموجب الاتفاقية، ولا سيما بشأن المادة ١٢، التوصيات العامة التي تقدمها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more