Le Comité recommande une fois encore, comme il l'a déjà fait auparavant, que l'Assemblée prie le Secrétaire général de lui soumettre pour examen dans les meilleurs délais les projets de modèle de prestation de services centralisée. | UN | وتؤكد اللجنة مرة أخرى توصياتها السابقة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم في أقرب وقت ممكن مقترحاته بشأن نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Au paragraphe 8, l'Assemblée prie le Secrétaire général de charger l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'assurer le secrétariat de la Conférence des États Parties à la Convention, sous la direction de la Conférence. | UN | وفي الفقرة 8، تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يكلف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتولي مهام أمانة الدول الأطراف في الاتفاقية بتوجيه من ذلك المؤتمر. |
En conséquence, le Comité recommande à nouveau que l'Assemblée prie le Secrétaire général de proposer l'inclusion d'un sous-programme distinct sur la < < Lutte contre le trafic de drogues > > dans le cadre stratégique pour la période 2018-2019. | UN | ولذلك كرّرت اللجنة التوصية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقترح إدراج برنامج فرعي مستقل بشأن " مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " في الإطار الاستراتيجي للفترة 2018-2019. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de continuer à mettre au point et à parfaire les aspects du dispositif visés plus haut aux paragraphes 71, 78, 81, 84, 87, 96, 100, 103, 110 à 112, 116, 130, 133 et 134. | UN | توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يمضي قدما في مواصلة تطوير وتحسين جوانب الإطار التي أُشير إليها في الفقرات 71 و 78 و 81 و 84 و 87 و 96 و 100 و 103، ومن 110 إلى 112 ، و 116 و 130 و 133 و 134 أعلاه. |
Notant les progrès accomplis dans les activités préalables à la phase d'études, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de lui faire part de ses dernières propositions concernant les mesures à prendre pour accélérer le lancement des travaux. | UN | ٨ - وأوضح يقول إن اللجنة الاستشارية لاحظت التقدم المحرز في الأنشطة السابقة للتصميم، لذا فإنها توصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم مقترحه النهائي في ما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تسريع البدء في أعمال التشييد. |
Aussi a-t-il recommandé que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de donner pleinement suite à cette décision dans ses futurs rapports sur l'exécution des programmes. | UN | ولذلك، أوصت بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يسعى إلى تنفيذ ذلك القرار تنفيذا تاما في تقارير أداء البرامج المقبلة. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée demande au Secrétaire général de tenir compte, dans son étude de faisabilité, de l'impact attendu des projets actuels d'amélioration de la gestion sur l'espace nécessaire dans différents sites du Secrétariat. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يعكس في تقريره عن دراسة الجدوى الأثر المتوقع للمبادرات الحالية الرامية إلى تحسين الإدارة على الاحتياجات المتعلقة بالحيز في الأماكن المختلفة للأمانة العامة. |
Le Comité recommande par conséquent que l'Assemblée prie le Secrétaire général de procéder à un examen des modalités actuelles d'établissement de communiqués de presse, y compris une évaluation de la qualité des communiqués de presse, en ayant à l'esprit la nécessité de toucher le public le plus large possible et de recourir aux moyens de diffusion les plus appropriés. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام إجراء استعراض للترتيبات الحالية المتخذة لإعداد النشرات الصحفية، بما في ذلك إجراء تقييم لنوعية النشرات، على أن تؤخذ في الاعتبار الحاجة إلى الوصول إلى أوسع جمهور ممكن، فضلا عن كفالة أنسب الوسائل للنشر. |
En conséquence, le Comité recommande à nouveau que l'Assemblée prie le Secrétaire général de proposer l'inclusion d'un sous-programme distinct sur la < < Lutte contre le trafic de drogues > > dans le cadre stratégique pour la période 2018-2019. | UN | ولذلك كرّرت اللجنة التوصية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقترح إدراج برنامج فرعي مستقل بشأن " مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " في الإطار الاستراتيجي للفترة 2018-2019. |
Il estime par ailleurs que les principes qui sous-tendent l'organisation souple du travail valent pour l'ensemble du Secrétariat et recommande que l'Assemblée prie le Secrétaire général d'évaluer les possibilités qui s'offrent en la matière pour les bureaux ayant leur siège à Genève dans son prochain rapport consacré au Plan stratégique patrimonial pour le Palais des Nations. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن مبادئ العمل المرن واجبة التطبيق في جميع وحدات الأمانة العامة ولذا فهي توصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام تقييم إمكانية اتباع هذه الترتيبات في المكاتب التي توجد مقارها في جنيف وذلك في سياق تقريره المقبل عن خطة حفظ التراث الاستراتيجية لقصر الأمم. |
Néanmoins, dans les paragraphes qui suivent, le Comité signale un certain nombre de questions soulevées dans le rapport du Secrétaire général sur le recrutement et les affectations (A/61/822) et recommande que l'Assemblée prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport complémentaire sur ces questions à sa soixante-troisième session. | UN | بيد أن اللجنة حددت في الفقرات أدناه عددا من المسائل التي أثيرت في تقرير الأمين العام عن التوظيف وتوفير الموظفين (A/61/822) وأوصت بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا متابعة يتناول تلك المسائل. |
Néanmoins, dans les paragraphes qui suivent, le Comité signale un certain nombre de questions soulevées dans le rapport du Secrétaire général sur le recrutement et les affectations (A/61/822) et recommande que l'Assemblée prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport complémentaire sur ces questions à sa soixante-troisième session. | UN | بيد أن اللجنة حددت في الفقرات أدناه عددا من المسائل التي أثيرت في تقرير الأمين العام عن التوظيف وتوفير الموظفين (A/61/822) وأوصت بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا للمتابعة يتناول تلك المسائل. |
Dans le paragraphe 4, l'Assemblée prie le Secrétaire général de lui présenter, si possible à la deuxième partie de la reprise de sa soixante et unième session et au plus tard avant la fin de ladite session, trois rapports portant sur la gestion globale des risques et le dispositif de contrôle interne, la gestion axée sur les résultats et le dispositif de responsabilisation. | UN | 6 - وبموجب الفقرة 4، تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها ثلاثة تقارير في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة، إن أمكن، على أن يكون ذلك في موعد أقصاه نهاية دورتها الحادية والستين، وذلك عن إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الإدارية، والإدارة القائمة على النتائج، وإطار المساءلة. |
Il recommande que l'Assemblée prie le Secrétaire général de fournir, dans le projet de budget-programme pour 2016-2017, des informations sur l'état d'avancement du regroupement des bureaux, organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que sur la méthode utilisée par le Département de la sûreté et de la sécurité pour déterminer si un tel regroupement est adapté. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2016-2017، معلومات بشأن التقدم المحرز على صعيد اشتراك مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها في أماكن العمل، وبشأن المنهجية التي تتبعها إدارة شؤون السلامة والأمن لتقييم مدى ملاءمة هذا الإجراء. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de continuer à mettre au point et à parfaire les aspects du dispositif visés plus haut aux paragraphes 71, 78, 81, 84, 87, 96, 100, 103, 110 à 112, 116, 130, 133 et 134. | UN | 136 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يمضي قدما في مواصلة تطوير وتحسين جوانب الإطار التي أُشير إليها في الفقرات 71 و 78 و 81 و 84 و 87 و 96 و 100 و 103، ومن 110 إلى 112 ، و 116 و 130 و 133 و 134 أعلاه. |
Dans son rapport sur les questions concernant l'ensemble des opérations de maintien de la paix (A/67/780), le Comité consultatif a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne la tâche de maintenir à l'examen les voyages officiels dans les missions de maintien de la paix pour l'exercice 2013/14. | UN | 45 - واستمر في حديثه قائلا إن اللجنة الاستشارية، في تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام (A/67/780) توصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة إبقاء السفر في مهام رسمية في بعثات حفظ السلام قيد الاستعراض للفترة 2013/2014. |
Dans son rapport sur les questions concernant l'ensemble des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (A/67/780, par. 144), le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de charger le Bureau des services de contrôle interne de maintenir à l'étude la question des voyages dans les missions de maintien de la paix pour l'exercice 2013/14. | UN | توصي اللجنة الاستشارية في تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام (A/67/780، الفقرة 144) بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة إبقاء السفر في مهام رسمية في بعثات حفظ السلام قيد الاستعراض للفترة 2013-2014. |
Le Comité recommande en outre que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de déterminer le nombre optimal d'auditeurs résidents qu'il est possible d'affecter à la MANUI et de lui en rendre compte dans le cadre de la présentation du projet de budget-programme de l'exercice 2015. | UN | وتوصي كذلك بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يستعرض الطريقة المثلى لنشر مراجعي حسابات مقيمين في البعثة، وأن يبلغ عن الاستعراضين في سياق مشروع الميزانية لعام 2015. |
Le Comité recommande également que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de veiller à ce que, dans les futurs projets de budget, les propositions concernant les ressources soient alignées sur le programme de travail de la Commission. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل أن تتماشى مقترحات الموارد في مشاريع الميزانية المقبلة مع برنامج عمل اللجنة. |
Il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de lui présenter dans son prochain rapport d'activité une première évaluation de l'efficacité du Centre. | UN | وهي توصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم في تقرير الأداء المقبل تقييماً أولياً لفاعلية مركز الخدمات الإقليمية. |
Le Comité recommande que l'Assemblée demande au Secrétaire général de signaler les variations des dépenses liées aux voyages dans les rapports sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام الإبلاغ عن جميع الفروق في النفقات المتصلة بالسفر في تقارير الأداء لفترة السنتين 2014-2015. |