"تطلب الجمعية العامة من الأمين" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée générale prie le Secrétaire
        
    • l'Assemblée générale invite le Secrétaire
        
    • l'Assemblée générale prierait le Secrétaire
        
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de continuer de suivre la situation. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يواصل رصد الحالة.
    Aux termes du paragraphe 4 du projet de résolution, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général UN بموجب أحكام الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار، تطلب الجمعية العامة من الأمين العام
    Il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de continuer de suivre la situation (par. 40). UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يواصل رصد الحالة (الفقرة 40)
    Il recommande que l'Assemblée générale invite le Secrétaire général à donner des précisions sur les progrès accomplis en la matière dans ses futurs rapports, y compris sur l'utilisation des moyens aériens demandés à cet effet. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم في تقاريره اللاحقة معلومات إضافية عن التقدم المحرز في هذا السياق، بما في ذلك استخدام العتاد الجوي الذي تم التعاقد عليه لهذا الغرض.
    Aux termes du paragraphe 5 du projet de résolution A/C.1/63/L.24, l'Assemblée générale prierait le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activités. UN بموجب أحكام الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار A/C.1/63/L.24، تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de réorganiser le rapport de manière à en faire un document concis et simplifié, articulé selon un plan lisible et assorti d'une table des matières. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام إعادة هيكلة التقرير بما يكفل اختصاره وتبسيطه، بحيث يكون له هيكل سهل القراءة وله جدول محتويات.
    Le Comité consultatif demande en conséquence que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'accélérer la publication du rapport sur l'exécution du budget pour cette période en vue de son examen durant la soixante-cinquième session. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام التعجيل بإصدار تقرير الأداء لتلك الفترة لكي يتسنى لها النظر فيه خلال الدورة الخامسة والستين.
    Nous suggérons également que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de convoquer assez rapidement une réunion intergouvernementale pour examiner et élaborer un plan de mise en oeuvre du mécanisme proposé de notification et d'évaluation à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin. UN ونقترح أيضا أن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام عقد اجتماع حكومي في وقت قريب لمناقشة ووضع خطة تنفيذ للآلية المقترحة للإبلاغ والتقييم العالميين فيما يتعلق بحالة البيئة البحرية.
    À cet égard, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de maintenir et d'intensifier ses efforts visant notamment à renforcer la coopération avec les institutions qui forment des spécialistes linguistiques pour répondre aux besoins dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يواصل ويعزز جهوده التي تهدف بصفة خاصة إلى تعزيز التعاون مع المعاهد التي تدرب الأخصائيين اللغويين بغية تلبية احتياجات اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Il recommande donc que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de faire en sorte que la planification stratégique soit complète, dans le cadre de la budgétisation axée sur les résultats, étant donné qu'il faut des indicateurs de succès qui soient plus pertinents et mieux rattachés aux objectifs, activités et réalisations des missions. UN ولذا فقد أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام كفالة التخطيط الاستراتيجي الشامل، في سياق الموازنة القائمة على النتائج، على نحو يراعي بصورة خاصة الحاجة إلى وجود مؤشرات للإنجاز تكون أكثر جدوى وتحسين الربط بين أهداف البعثات وأنشطتها وإنجازاﺗﻬا.
    Il recommande donc que les ressources demandées pour le Bureau au titre des dépenses opérationnelles soient approuvées, mais recommande également que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de rechercher, dans toute la mesure possible, des gains d'efficacité en ce qui concerne les voyages. UN ولكنها توصي أيضا بأن تطلب الجمعية العامة من الموارد المقترحة للتكاليف التشغيلية للمكتب، ولكنها توصي أيضا بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام السعي إلى الاقتصاد حينما أمكن فيما يتعلق بالسفر الرسمي.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de rappeler à tous les départements qu'ils doivent communiquer les informations requises dans les délais impartis pour que les États Membres aient le temps de faire un examen plus approfondi et plus détaillé du rapport. UN وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يشدد على ضرورة أن تقوم جميع الإدارات بتقديم المعلومات اللازمة في الوقت المناسب ليتسنى للدول الأعضاء أن تنظر في التقرير على النحو السليم وبمزيد من الفعالية.
    Il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'étudier, si les circonstances le permettent, l'applicabilité à d'autres missions de maintien de la paix du nouveau système d'injection directe pour les groupes électrogènes appartenant à l'ONU, et de rendre compte de ses conclusions dans son prochain rapport d'ensemble. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يستكشف إمكانية تطبيق النظام الجديد لحقن الوقود للمولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة في بعثات أخرى لحفظ السلام حسب ما تسمح به الظروف، وتقديم النتائج المتوصل إليها في التقرير الاستعراضي العام المقبل.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de fournir dans son prochain rapport de plus amples informations sur le concept de chaîne logistique intégrée élaboré pour la MINUSS, et d'expliquer comment il s'intègre à la fonction de gestion de la chaîne logistique mondiale qui est en train d'être mise en œuvre par le Centre de services mondial. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل مزيدًا من المعلومات عن مفهوم سلسلة الإمدادات المتكاملة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وأن يفسر كيفية انسجامه مع مهمة إدارة سلسلة الإمدادات العالمية التي ينفّذها مركز الخدمات العالمية.
    Il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'étudier, si les circonstances le permettent, l'applicabilité à d'autres missions de maintien de la paix du nouveau système d'injection directe pour les groupes électrogènes appartenant à l'ONU, et de rendre compte de ses conclusions dans son prochain rapport d'ensemble. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يستكشف إمكانية تطبيق النظام الجديد لضخ الوقود للمولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة في بعثات أخرى لحفظ السلام حسب ما تسمح به الظروف، وتقديم النتائج المتوصل إليها في تقريره الاستعراضي العام المقبل.
    Le Comité consultatif s'est félicité des mesures prises et de celles qui étaient prévues pour réduire la consommation de carburant des groupes électrogènes à la FINUL. Il a recommandé que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'étudier, si les circonstances le permettent, l'applicabilité à d'autres missions de maintien de la paix du nouveau système d'injection directe pour les groupes électrogènes appartenant à l'ONU. UN وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية رحبت بالخطوات المتخذة والمتوخاة لكي تخفض القوة من استهلاكها لوقود المولدات الكهربائية وأوصت بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يستكشف إمكانية تطبيق النظام الجديد لضخ الوقود للمولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة في بعثات أخرى لحفظ السلام.
    Au paragraphe 8 du projet de résolution A/C.1/60/L.37/Rev.1, l'Assemblée générale invite le Secrétaire général, ainsi que les États et les organisations qui le peuvent, à continuer d'apporter une assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères. UN بموجب الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار L.37/Rev.1، تطلب الجمعية العامة من الأمين العام والدول والمنظمات القادرة أن تواصل تقديم المساعدات إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها.
    Aux termes du paragraphe 6, l'Assemblée générale prierait le Secrétaire général de continuer à fournir au Centre régional, dans la limite des ressources disponibles, l'appui dont il a besoin pour améliorer son fonctionnement et ses résultats en attendant l'approbation du budget ordinaire. UN وبموجب أحكام الفقرة 6، تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي، في حدود الموارد المتاحة، وذلك من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل، وإلى حين الموافقة على الميزانية العادية.
    Aux termes du paragraphe 5 du projet de résolution A/C.1/63/L.42, l'Assemblée générale prierait le Secrétaire général de fournir au Centre régional par prélèvement sur le budget ordinaire à compter de l'exercice biennal 2010-2011 tout le financement dont il aura besoin pour assurer la viabilité de ses activités de base et de son fonctionnement et lui permettre d'exécuter son programme d'activité conformément à son mandat. UN بموجب أحكام الفقرة 5 من مشروع القرار A/C.1/63/L.42، تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يوفر الدعم الضروري من الميزانية العادية لفترة السنتين، ابتداء من الفترة 2010-2011، لكفالة استدامة الأنشطة والعمليات الأساسية للمركز الإقليمي، وذلك لكي يتمكن من تنفيذ برنامج أنشطته وفقا لولايته.
    Aux termes du paragraphe 5 du projet de résolution A/C.1/57/L.11, l'Assemblée générale prierait le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement pour leur permettre d'exécuter leur programme d'activités. UN 1 - تنص الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار A/C.1/57/L.11، على أن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام تقديم كل الدعم اللازم في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح في اضطلاعها ببرامج أنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more